From 05fa92dbba76a0092665ccd76baa9eb7faded2d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PCoder Date: Sun, 9 Jul 2017 12:48:00 +0530 Subject: [PATCH] Added 'movement' to english text of whydcl page --- .../locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 34 ++++++++++++++----- 1 file changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 6445a920..33fa366e 100644 --- a/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-08 04:05+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 12:27+0530\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -425,7 +425,9 @@ msgstr "Wir sind vollends opensource." msgid "" " Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't " "open source.
Yes, we are that cool. " -msgstr "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das nicht Open-Source ist.

Yep, so cool sind wir." +msgstr "" +"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das " +"nicht Open-Source ist.
Yep, so cool sind wir." #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40 msgid "Our services run on" @@ -464,11 +466,22 @@ msgid "We believe in giving back to the FOSS community." msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community." #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). " +#| "
We grew up with it, live by it, and believe in it.
The more we " +#| "work on our data center,
the more we contribute back to the FOSS " +#| "community." msgid "" -"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). " -"
We grew up with it, live by it, and believe in it.
The more we work " -"on our data center,
the more we contribute back to the FOSS community." -msgstr "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) Bewegung.
Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran.
Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben." +"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) " +"movement.
We grew up with it, live by it, and believe in it.
The " +"more we work on our data center,
the more we contribute back to the FOSS " +"community." +msgstr "" +"Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) " +"Bewegung.
Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran." +"
Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr " +"können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben." #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107 msgid "We bring the future to you." @@ -480,13 +493,18 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides
" "transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n" "\t\t\t\t\t\t\t" -msgstr "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.
Deine VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-Zweiweglösung." +msgstr "" +"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.
Deine " +"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-" +"Zweiweglösung." #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125 msgid "" " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " "things faster and lighter. " -msgstr "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient." +msgstr "" +"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet " +"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient." #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144 msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."