From e19b55c97fdf81b25148355a0dc6df9e9baa4ef6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PCoder Date: Sat, 8 Jul 2017 04:56:26 +0530 Subject: [PATCH] Added DE translations for Why DCL page --- .../locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 114 +++++++++++++++++- 1 file changed, 109 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a0c9a470..38dbf7ce 100644 --- a/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 23:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-08 04:05+0530\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -129,6 +129,7 @@ msgstr "" #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:11 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27 +#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28 #: templates/datacenterlight/index.html:20 #: templates/datacenterlight/index.html:47 msgid "Highlights" @@ -143,13 +144,13 @@ msgstr "Skalierung" #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37 -#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:33 +#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31 #: templates/datacenterlight/index.html:112 msgid "Reliable and light" msgstr "Zuverlässig und leicht" #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:20 -#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36 +#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:32 msgid "Order VM" msgstr "VM bestellen" @@ -167,6 +168,11 @@ msgstr "Home" msgid "Pricing" msgstr "Preise" +#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:15 +msgid "Why Data Center Light?" +msgstr "Warum Data Center Light?" + #: templates/datacenterlight/index.html:16 msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" @@ -239,66 +245,81 @@ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:145 #: templates/datacenterlight/pricing.html:22 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:156 msgid "VM hosting" msgstr "" #: templates/datacenterlight/index.html:149 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:160 msgid "month" msgstr "Monat" #: templates/datacenterlight/index.html:151 #: templates/datacenterlight/pricing.html:28 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:162 msgid "VAT included" msgstr "MwSt. inklusive" #: templates/datacenterlight/index.html:156 #: templates/datacenterlight/pricing.html:33 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:167 msgid "Hosted in Switzerland" msgstr "Standort: Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:161 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:172 msgid "Please enter a value greater than or equal to 1." msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein." #: templates/datacenterlight/index.html:170 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:181 msgid "Please enter a value greater than or equal to 2." msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein." #: templates/datacenterlight/index.html:179 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:190 msgid "Please enter a value greater than or equal to 10." msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein" #: templates/datacenterlight/index.html:180 #: templates/datacenterlight/pricing.html:50 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:191 msgid "GB Storage (SSD)" msgstr "GB Storage (SSD)" #: templates/datacenterlight/index.html:199 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:210 msgid "Name" msgstr "" #: templates/datacenterlight/index.html:200 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211 msgid "Your Name" msgstr "Dein Name" #: templates/datacenterlight/index.html:200 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211 msgid "Please enter your name" msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein" #: templates/datacenterlight/index.html:214 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:225 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: templates/datacenterlight/index.html:215 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226 msgid "Your Email" msgstr "Deine E-Mail" #: templates/datacenterlight/index.html:215 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein" #: templates/datacenterlight/index.html:228 #: templates/datacenterlight/pricing.html:79 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:239 msgid "Order Now!" msgstr "Bestelle jetzt!" @@ -392,11 +413,94 @@ msgstr "" msgid "as soon as possible!" msgstr "" -#: views.py:234 +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29 +msgid "Tech Stack" +msgstr "Tech Stack" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:32 +msgid "We are seriously open source." +msgstr "Wir sind vollends opensource." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:33 +msgid "" +" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't " +"open source.
Yes, we are that cool. " +msgstr "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das nicht Open-Source ist.

Yep, so cool sind wir." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40 +msgid "Our services run on" +msgstr "Unsere Dienste läuft auf" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:44 +msgid "Our monitoring" +msgstr "Unser Monitoring" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:48 +msgid "Our storage layer" +msgstr "Unser Storage-Layer" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:52 +msgid "Our web frontend" +msgstr "Unser Web-Frontend" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:56 +msgid "Our cloud" +msgstr "Unsere Cloud" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:60 +msgid "Our configuration management system" +msgstr "Unser Konfigurationsmanagmentsystem" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:64 +msgid "Our awesome juice" +msgstr "Unser Treibstoff" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:68 +msgid "Our NAT64 gateway" +msgstr "Unser NAT64 Gateway" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:93 +msgid "We believe in giving back to the FOSS community." +msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94 +msgid "" +"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). " +"
We grew up with it, live by it, and believe in it.
The more we work " +"on our data center,
the more we contribute back to the FOSS community." +msgstr "Data Center Light ist ein Teil der Free/Libre und Opens Source Software (FLOSS) Bewegung.
Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran.
Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107 +msgid "We bring the future to you." +msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:110 +msgid "" +" Data Center Light uses the most modern technologies out there.
\n" +"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides
" +"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t" +msgstr "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.
Deine VM läuft mit IPv6. Data Center Light bieteteine transparente IPv6/IPv4-Zweiweglösung." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125 +msgid "" +" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " +"things faster and lighter. " +msgstr "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient." + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144 +msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now." +msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!" + +#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:145 +msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now." +msgstr "Tagen sagen mehr als Worte – Teste jetzt unsere VM!" + +#: views.py:235 msgid "is not a proper name" msgstr "ist kein gültiger Name" -#: views.py:241 +#: views.py:242 msgid "is not a proper email" msgstr "ist keine gültige E-Mailadresse"