# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-09 14:40-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/datacenterlight/beta_access.html:13 msgid "Enter name" msgstr "Name" #: templates/datacenterlight/beta_access.html:17 msgid "Enter email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: templates/datacenterlight/beta_access.html:21 msgid "Request Newsletter" msgstr "Newsletter abonnieren" #: templates/datacenterlight/beta_success.html:9 msgid "Request Sent" msgstr "Anfrage verschickt" #: templates/datacenterlight/beta_success.html:12 msgid "" "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " "our team" msgstr "" "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " "von unserem Team" #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99 msgid "Thank you for your request." msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage." #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104 msgid "You are one step away from being our beta tester!" msgstr "" "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105 msgid "" "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." msgstr "" "Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch " "sicherzustellen." #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106 msgid "" "In the meantime, we would like to ask you a little patience
until our " "team contacts you with beta access." msgstr "" "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107 msgid "Thank you!" msgstr "Vielen Dank!" #: templates/datacenterlight/index.html:62 #: templates/datacenterlight/index.html:147 #: templates/datacenterlight/index.html:346 #: templates/datacenterlight/pricing.html:62 #: templates/datacenterlight/pricing.html:202 msgid "What is it" msgstr "Was ist es?" #: templates/datacenterlight/index.html:65 #: templates/datacenterlight/index.html:190 #: templates/datacenterlight/index.html:349 #: templates/datacenterlight/pricing.html:65 #: templates/datacenterlight/pricing.html:205 msgid "Scale out" msgstr "Skalierung" #: templates/datacenterlight/index.html:68 #: templates/datacenterlight/index.html:216 #: templates/datacenterlight/index.html:352 #: templates/datacenterlight/pricing.html:68 #: templates/datacenterlight/pricing.html:208 msgid "Reliable and light" msgstr "Zuverlässig und leicht" #: templates/datacenterlight/index.html:71 msgid "Order VM" msgstr "VM bestellen" #: templates/datacenterlight/index.html:74 #: templates/datacenterlight/index.html:359 #: templates/datacenterlight/pricing.html:74 #: templates/datacenterlight/pricing.html:215 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/datacenterlight/index.html:114 msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:118 msgid "What is it?" msgstr "Was ist es?" #: templates/datacenterlight/index.html:121 msgid "I want it!" msgstr "Das will ich haben!" #: templates/datacenterlight/index.html:150 msgid "Our data center" msgstr "Unser Datacenter" #: templates/datacenterlight/index.html:157 msgid "" "Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building." msgstr "" "Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu " "errichten.
" #: templates/datacenterlight/index.html:162 msgid "Only wants you to pay for what you actually need.\\u2028" msgstr "" "Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine " "Ressourcen individuell aus!
" #: templates/datacenterlight/index.html:166 msgid "" "Is creative, using a modern and alternative design for a data center in " "order to make it more sustainable and affordable at the same time.\\u2028" msgstr "" "Ist kreativ, indem es sich ein modernes und alternatives Layout zu Nutze " "macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu " "können.
" #: templates/datacenterlight/index.html:170 msgid "" "Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) " "exclusively, wherefore we can save money from paying licenses." msgstr "" "Sorgt dafür, dass unnötige Kosten erspart werden, indem es ausschliesslich " "mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf " "Lizenzgebühren verzichten können.
" #: templates/datacenterlight/index.html:193 msgid "" "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " "called data center." msgstr "" "Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, " "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard " "komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." #: templates/datacenterlight/index.html:219 msgid "" "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " "infrastructure." msgstr "" "Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger " "Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." #: templates/datacenterlight/index.html:237 #: templates/datacenterlight/pricing.html:106 msgid "We are cutting down the costs significantly!" msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen" #: templates/datacenterlight/index.html:238 msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:245 #: templates/datacenterlight/pricing.html:119 msgid "VM hosting" msgstr "VM Hosting" #: templates/datacenterlight/index.html:252 msgid "Based in Switzerland" msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:261 msgid "10 GB Storage (SSD)" msgstr "10 GB Storage (SSD)" #: templates/datacenterlight/index.html:264 #: templates/datacenterlight/pricing.html:173 msgid "Order Now!" msgstr "Bestelle jetzt!" #: templates/datacenterlight/index.html:280 msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!" msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!" #: templates/datacenterlight/index.html:307 msgid "Switzerland " msgstr "Schweiz" #: templates/datacenterlight/index.html:324 msgid "Questions?" msgstr "Fragen?" #: templates/datacenterlight/index.html:324 msgid "Contact us!" msgstr "Kontaktiere uns!" #: templates/datacenterlight/index.html:342 #: templates/datacenterlight/pricing.html:198 msgid "Home" msgstr "Home" #: templates/datacenterlight/index.html:355 #: templates/datacenterlight/pricing.html:211 msgid "Pricing" msgstr "Preise" #: templates/datacenterlight/pricing.html:71 msgid "Buy VM" msgstr "VM Kaufen" #: templates/datacenterlight/pricing.html:127 msgid "Hosted in Switzerland" msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #: templates/datacenterlight/pricing.html:144 msgid "GB Storage (SSD)" msgstr "GB Storage (SSD)" #: templates/datacenterlight/pricing.html:180 msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." msgstr "" "Einfach und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit " "federleichten Preisen" #: templates/datacenterlight/pricing.html:183 msgid "" "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on " "our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any " "technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team " "will get in touch with you asap." msgstr "" "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich " "zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast " "auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine " "detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme " "gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere " "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein " "Anliegen kümmern!" #~ msgid "" #~ "Is located in Glarus, Switzerland where your data is under strict privacy." #~ msgstr "" #~ "Befindet sich in Glarus, in der Schweiz, wo deine Daten unter striktem " #~ "Schutz stehen." #~ msgid "Has qualified workers on site who take care of the hardware.\\u2028" #~ msgstr "" #~ "Hat qualifizierte Mitarbeiter vor Ort, die sich um die Hardware kümmern." #~ msgid "" #~ "Renounces active cooling by taking an advantage of the isolation of our " #~ "tight factory walls." #~ msgstr "" #~ "Verzichtet auf aktive Kühlung, indem es sich die Isolation unserer " #~ "ehemaligen Fabrikhalle zu Nutze macht." #~ msgid "More Info" #~ msgstr "Weitere Informationen" #~ msgid "How it works" #~ msgstr "Wie es funktioniert" #~ msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses." #~ msgstr "" #~ "Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, " #~ "erspart Lizenzgebühren" #~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland." #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #~ msgid "" #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't " #~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at " #~ "support@datacenterlight.ch" #~ msgstr "" #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " #~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via " #~ "support@datacenterlight.ch" #~ msgid "Request Beta Access" #~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang" #~ msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible" #~ msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren." #~ msgid "Buy Now!" #~ msgstr "Kaufe jetzt!" #~ msgid "I want to try!" #~ msgstr "Das möchte ich haben" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "E-Mail Adresse" #~ msgid "Our promise" #~ msgstr "Unser Versprechen" #~ msgid "" #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we " #~ "do our best to run things as smooth as possible." #~ msgstr "" #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " #~ "garantieren"