# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:13 msgid "Enter name" msgstr "Name" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:17 msgid "Enter email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:21 msgid "Request Newsletter" msgstr "Newsletter abonnieren" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_success.html:9 msgid "Request Sent" msgstr "Anfrage verschickt" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_success.html:12 msgid "" "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " "our team" msgstr "" "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " "von unserem Team" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99 msgid "Thank you for your request." msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage." #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104 msgid "You are one step away from being our beta tester!" msgstr "" "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105 msgid "" "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." msgstr "" "Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch " "sicherzustellen." #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106 msgid "" "In the meantime, we would like to ask you a little patience
until our " "team contacts you with beta access." msgstr "" "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107 msgid "Thank you!" msgstr "Vielen Dank!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:62 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:160 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:346 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:62 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:190 msgid "What is it" msgstr "Was ist es?" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:65 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:189 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:349 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:65 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:193 msgid "Scale out" msgstr "Skalierung" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:68 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:215 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:352 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:68 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:196 msgid "Reliable and light" msgstr "Zuverlässig und leicht" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:71 msgid "Order VM" msgstr "VM bestellen" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:74 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:359 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:74 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:203 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:127 msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:131 msgid "What is it?" msgstr "Was ist es?" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:134 msgid "I want it!" msgstr "Das will ich haben!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:165 msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building." msgstr "" "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der " "Errichtung eines neuen Gebäudes" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:168 msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter." msgstr "" "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser " "Datencenter" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:170 msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses." msgstr "" "Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, " "erspart Lizenzgebühren" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:192 msgid "" "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " "called data center." msgstr "" "Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, " "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard " "komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:218 msgid "" "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " "infrastructure." msgstr "" "Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger " "Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:236 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:106 msgid "We are cutting down the costs significantly!" msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:237 msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:238 msgid "More Info" msgstr "Weitere Informationen" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:245 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:119 msgid "VM hosting" msgstr "VM Hosting" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:252 msgid "Based in Switzerland" msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:261 msgid "10 GB Storage (SSD)" msgstr "10 GB Storage (SSD)" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:264 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:161 msgid "Order Now!" msgstr "Bestelle jetzt!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:280 msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!" msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:307 msgid "Switzerland " msgstr "Schweiz" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:324 msgid "Questions?" msgstr "Fragen?" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:324 msgid "Contact us!" msgstr "Kontaktiere uns!" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:342 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:186 msgid "Home" msgstr "Home" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:355 #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:199 msgid "Pricing" msgstr "Preise" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:71 msgid "Buy VM" msgstr "VM Kaufen" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:127 msgid "Hosted in Switzerland" msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:144 msgid "GB Storage (SSD)" msgstr "GB Storage (SSD)" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:168 msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." msgstr "" "Simpel und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit " "federleichten Preisen" #: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:171 msgid "" "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on " "our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any " "technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team " "will get in touch with you asap." msgstr "" "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich " "zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast " "auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine " "detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme " "gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere " "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein " "Anliegen kümmern!" #~ msgid "How it works" #~ msgstr "Wie es funktioniert" #~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland." #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" #~ msgid "" #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't " #~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at " #~ "support@datacenterlight.ch" #~ msgstr "" #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " #~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via " #~ "support@datacenterlight.ch" #~ msgid "Request Beta Access" #~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang" #~ msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible" #~ msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren." #~ msgid "Buy Now!" #~ msgstr "Kaufe jetzt!" #~ msgid "I want to try!" #~ msgstr "Das möchte ich haben" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "E-Mail Adresse" #~ msgid "Our promise" #~ msgstr "Unser Versprechen" #~ msgid "" #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we " #~ "do our best to run things as smooth as possible." #~ msgstr "" #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " #~ "garantieren"