dynamicweb/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

319 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-03 21:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:13
msgid "Enter name"
msgstr "Name"
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:17
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:21
msgid "Request Newsletter"
msgstr "Newsletter abonnieren"
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:9
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Request Sent"
msgstr "Anfrage verschickt"
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:12
msgid ""
"Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from "
"our team"
msgstr ""
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
"von unserem Team"
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "Thank you for your request."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "You are one step away from being our beta tester!"
msgstr ""
"Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid ""
"Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
msgstr ""
"Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch "
"sicherzustellen."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid ""
"In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
"team contacts you with beta access."
msgstr ""
"Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
"daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:62
#: templates/datacenterlight/index.html:160
#: templates/datacenterlight/index.html:368
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:62
#: templates/datacenterlight/pricing.html:190
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "What is it"
msgstr "Was ist es?"
#: templates/datacenterlight/index.html:65
#: templates/datacenterlight/index.html:211
#: templates/datacenterlight/index.html:371
#: templates/datacenterlight/pricing.html:65
#: templates/datacenterlight/pricing.html:193
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung"
#: templates/datacenterlight/index.html:68
#: templates/datacenterlight/index.html:237
#: templates/datacenterlight/index.html:374
#: templates/datacenterlight/pricing.html:68
#: templates/datacenterlight/pricing.html:196
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:71
msgid "Order VM"
msgstr "VM bestellen"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:74
#: templates/datacenterlight/index.html:381
#: templates/datacenterlight/pricing.html:74
#: templates/datacenterlight/pricing.html:203
msgid "Contact"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgstr "Kontakt"
#: templates/datacenterlight/index.html:127
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:131
msgid "What is it?"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Was ist es?"
#: templates/datacenterlight/index.html:134
msgid "I want it!"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Das will ich haben!"
#: templates/datacenterlight/index.html:166
msgid ""
"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
msgstr "Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu errichten."
#: templates/datacenterlight/index.html:171
msgid "Only wants you to pay for what you actually need.\\u2028"
msgstr "Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine Ressourcen individuell aus!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:175
msgid ""
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
"order to make it more sustainable and affordable at the same time.\\u2028"
msgstr "Ist kreativ, indem es sich ein modernes und alternatives Layout zu Nutze macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu können."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:179
msgid ""
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
msgstr "Sorgt dafür, dass unnötige Kosten erspart werden, indem es ausschliesslich mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf Lizenzgebühren verzichten können."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:183
msgid ""
"Is located in Glarus, Switzerland where your data is under strict privacy."
msgstr "Befindet sich in Glarus, in der Schweiz, wo deine Daten unter striktem Schutz stehen."
#: templates/datacenterlight/index.html:187
msgid "Has qualified workers on site who take care of the hardware.\\u2028"
msgstr "Hat qualifizierte Mitarbeiter vor Ort, die sich um die Hardware kümmern."
#: templates/datacenterlight/index.html:191
msgid ""
"Renounces active cooling by taking an advantage of the isolation of our "
"tight factory walls."
msgstr "Verzichtet auf aktive Kühlung, indem es sich die Isolation unserer ehemaligen Fabrikhalle zu Nutze macht."
#: templates/datacenterlight/index.html:214
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
"called data center."
msgstr ""
"Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, "
2017-05-20 03:41:10 +00:00
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard "
"komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:240
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
"infrastructure."
msgstr ""
2017-05-20 03:41:10 +00:00
"Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger "
2017-05-20 16:19:58 +00:00
"Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:258
#: templates/datacenterlight/pricing.html:106
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "We are cutting down the costs significantly!"
msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen"
#: templates/datacenterlight/index.html:259
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:260
2017-05-20 16:19:58 +00:00
msgid "More Info"
msgstr "Weitere Informationen"
#: templates/datacenterlight/index.html:267
#: templates/datacenterlight/pricing.html:119
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "VM hosting"
msgstr "VM Hosting"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:274
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Based in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:283
#, fuzzy
2017-05-29 20:05:11 +00:00
#| msgid "10 GB Storage (SSD)"
msgid "10 GB Storage (SSD)"
2017-05-29 20:05:11 +00:00
msgstr "10 GB Storage (SSD)"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:286
#: templates/datacenterlight/pricing.html:161
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:302
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!"
msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:329
2017-05-20 16:19:58 +00:00
msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:346
2017-05-20 03:41:10 +00:00
msgid "Questions?"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Fragen?"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:346
2017-05-20 15:08:24 +00:00
msgid "Contact us!"
msgstr "Kontaktiere uns!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:364
#: templates/datacenterlight/pricing.html:186
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/datacenterlight/index.html:377
#: templates/datacenterlight/pricing.html:199
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
#: templates/datacenterlight/pricing.html:71
msgid "Buy VM"
msgstr "VM Kaufen"
#: templates/datacenterlight/pricing.html:127
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/pricing.html:144
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: templates/datacenterlight/pricing.html:168
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
msgstr ""
"Einfach und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit "
"federleichten Preisen"
#: templates/datacenterlight/pricing.html:171
msgid ""
"Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
"running in BETA mode. If you want more information that you did not find on "
"our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any "
"technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team "
"will get in touch with you asap."
msgstr ""
"Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich "
"zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast "
"auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine "
"detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme "
"gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere "
"uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein "
"Anliegen kümmern!"
#~ msgid "How it works"
#~ msgstr "Wie es funktioniert"
#~ msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses."
#~ msgstr ""
#~ "Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, "
#~ "erspart Lizenzgebühren"
#~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland."
#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#~ msgid ""
#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't "
#~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgstr ""
#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
#~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgid "Request Beta Access"
#~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang"
#~ msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
#~ msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren."
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#~ msgid "Buy Now!"
#~ msgstr "Kaufe jetzt!"
#~ msgid "I want to try!"
#~ msgstr "Das möchte ich haben"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#~ msgid "Our promise"
#~ msgstr "Unser Versprechen"
#~ msgid ""
#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we "
#~ "do our best to run things as smooth as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
#~ "garantieren"