Fixed the missing de translated text in whydcl page

This commit is contained in:
PCoder 2017-07-09 15:28:00 +05:30
parent 3c17a5957e
commit 8ba0c68410

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 12:27+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 15:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,6 +42,71 @@ msgstr ""
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
"von unserem Team" "von unserem Team"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:5
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
msgid "VM hosting"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:9
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:11
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
msgid "VAT included"
msgstr "MwSt. inklusive"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:16
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort: Schweiz"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:21
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:30
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:39
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:40
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:59
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:74
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:88
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99 #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
msgid "Thank you for your request." msgid "Thank you for your request."
@ -130,22 +195,22 @@ msgstr ""
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28
#: templates/datacenterlight/index.html:20 #: templates/datacenterlight/index.html:19
#: templates/datacenterlight/index.html:47 #: templates/datacenterlight/index.html:46
msgid "Highlights" msgid "Highlights"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30
#: templates/datacenterlight/index.html:86 #: templates/datacenterlight/index.html:85
msgid "Scale out" msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung" msgstr "Skalierung"
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37 #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31
#: templates/datacenterlight/index.html:112 #: templates/datacenterlight/index.html:111
msgid "Reliable and light" msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht" msgstr "Zuverlässig und leicht"
@ -169,32 +234,32 @@ msgid "Pricing"
msgstr "Preise" msgstr "Preise"
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36 #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:15 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:12
msgid "Why Data Center Light?" msgid "Why Data Center Light?"
msgstr "Warum Data Center Light?" msgstr "Warum Data Center Light?"
#: templates/datacenterlight/index.html:16 #: templates/datacenterlight/index.html:15
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:23 #: templates/datacenterlight/index.html:22
msgid "I want it!" msgid "I want it!"
msgstr "Das will ich haben!" msgstr "Das will ich haben!"
#: templates/datacenterlight/index.html:53 #: templates/datacenterlight/index.html:52
msgid "" msgid ""
"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building." "Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
msgstr "" msgstr ""
"Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu " "Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu "
"errichten." "errichten."
#: templates/datacenterlight/index.html:58 #: templates/datacenterlight/index.html:57
msgid "Only wants you to pay for what you actually need." msgid "Only wants you to pay for what you actually need."
msgstr "" msgstr ""
"Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine " "Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine "
"Ressourcen individuell aus!" "Ressourcen individuell aus!"
#: templates/datacenterlight/index.html:62 #: templates/datacenterlight/index.html:61
msgid "" msgid ""
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in " "Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
"order to make it more sustainable and affordable at the same time." "order to make it more sustainable and affordable at the same time."
@ -203,7 +268,7 @@ msgstr ""
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu " "macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
"können." "können."
#: templates/datacenterlight/index.html:66 #: templates/datacenterlight/index.html:65
msgid "" msgid ""
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) " "Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses." "exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
@ -212,7 +277,7 @@ msgstr ""
"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf " "mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
"Lizenzgebühren verzichten können." "Lizenzgebühren verzichten können."
#: templates/datacenterlight/index.html:89 #: templates/datacenterlight/index.html:88
msgid "" msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
@ -222,7 +287,7 @@ msgstr ""
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr " "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." "Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
#: templates/datacenterlight/index.html:115 #: templates/datacenterlight/index.html:114
msgid "" msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
@ -232,106 +297,26 @@ msgstr ""
"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
#: templates/datacenterlight/index.html:133 #: templates/datacenterlight/index.html:132
#: templates/datacenterlight/pricing.html:86 #: templates/datacenterlight/pricing.html:86
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
msgstr "" msgstr ""
"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
"federleichten Preisen." "federleichten Preisen."
#: templates/datacenterlight/index.html:134 #: templates/datacenterlight/index.html:133
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:145 #: templates/datacenterlight/index.html:166
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:156
msgid "VM hosting"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:149
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:160
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: templates/datacenterlight/index.html:151
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:162
msgid "VAT included"
msgstr "MwSt. inklusive"
#: templates/datacenterlight/index.html:156
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:167
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort: Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:161
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:172
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
#: templates/datacenterlight/index.html:170
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:181
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
#: templates/datacenterlight/index.html:179
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:190
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:180
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:191
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: templates/datacenterlight/index.html:199
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:210
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:200
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: templates/datacenterlight/index.html:200
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:214
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:225
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/index.html:215
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail"
#: templates/datacenterlight/index.html:215
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:228
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:239
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
#: templates/datacenterlight/index.html:254
msgid "Switzerland " msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz" msgstr "Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:271 #: templates/datacenterlight/index.html:183
msgid "Questions?" msgid "Questions?"
msgstr "Fragen?" msgstr "Fragen?"
#: templates/datacenterlight/index.html:271 #: templates/datacenterlight/index.html:183
msgid "Contact us!" msgid "Contact us!"
msgstr "Kontaktiere uns!" msgstr "Kontaktiere uns!"
@ -413,15 +398,15 @@ msgstr ""
msgid "as soon as possible!" msgid "as soon as possible!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:26
msgid "Tech Stack" msgid "Tech Stack"
msgstr "Tech Stack" msgstr "Tech Stack"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:32 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
msgid "We are seriously open source." msgid "We are seriously open source."
msgstr "Wir sind vollends opensource." msgstr "Wir sind vollends opensource."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:33 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:30
msgid "" msgid ""
" Our full software stack is open source We don't use anything that isn't " " Our full software stack is open source We don't use anything that isn't "
"open source. <br>Yes, we are that cool. " "open source. <br>Yes, we are that cool. "
@ -429,43 +414,43 @@ msgstr ""
"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source Wir verwenden nichts, das " "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source Wir verwenden nichts, das "
"nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir." "nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:37
msgid "Our services run on" msgid "Our services run on"
msgstr "Unsere Dienste läuft auf" msgstr "Unsere Dienste läuft auf"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:44 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:41
msgid "Our monitoring" msgid "Our monitoring"
msgstr "Unser Monitoring" msgstr "Unser Monitoring"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:48 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:45
msgid "Our storage layer" msgid "Our storage layer"
msgstr "Unser Storage-Layer" msgstr "Unser Storage-Layer"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:52 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:49
msgid "Our web frontend" msgid "Our web frontend"
msgstr "Unser Web-Frontend" msgstr "Unser Web-Frontend"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:56 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:53
msgid "Our cloud" msgid "Our cloud"
msgstr "Unsere Cloud" msgstr "Unsere Cloud"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:60 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:57
msgid "Our configuration management system" msgid "Our configuration management system"
msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem" msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:64 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:61
msgid "Our awesome juice" msgid "Our awesome juice"
msgstr "Unser Treibstoff" msgstr "Unser Treibstoff"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:68 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:65
msgid "Our NAT64 gateway" msgid "Our NAT64 gateway"
msgstr "Unser NAT64 Gateway" msgstr "Unser NAT64 Gateway"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:93 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:90
msgid "We believe in giving back to the FOSS community." msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community." msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:91
msgid "" msgid ""
"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) " "Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) "
"movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The " "movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The "
@ -477,22 +462,22 @@ msgstr ""
"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr " "<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
"können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." "können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:104
msgid "We bring the future to you." msgid "We bring the future to you."
msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:110 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
msgid "" msgid ""
" Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n" " Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> " " Your VM needs only IPv6. Data Center Light "
"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n" "provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t" " "
msgstr "" msgstr ""
"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-" "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
"Zweiweglösung." "Zweiweglösung."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:122
msgid "" msgid ""
" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
"things faster and lighter. " "things faster and lighter. "
@ -500,11 +485,11 @@ msgstr ""
"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet " "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet "
"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient." "ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:138
msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now." msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!" msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:145 #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:139
msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now." msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now."
msgstr "Tagen sagen mehr als Worte Teste jetzt unsere VM!" msgstr "Tagen sagen mehr als Worte Teste jetzt unsere VM!"