Merge branch 'master' into task/glasfaser_page

This commit is contained in:
Arvind Tiwari 2017-10-10 22:37:38 +05:30
commit b908fc582c
7 changed files with 111 additions and 1301 deletions

View file

@ -1,10 +1,12 @@
Next Release 1.2.5: 2017-10-10
* #3785: [hosting] update 'my bills' page design * #3785: [hosting] update 'my bills' page design
* Bugfix: [hosting] card details input form alignment fix * Bugfix: [hosting] card details input form alignment fix
* #3823: [hosting] favicon link fixed * #3823: [hosting] favicon link fixed
* #3844 [dcl] Add Glasfaser page for advertisement
1.2.4: 2017-10-02 1.2.4: 2017-10-02
* #3780: [hosting] Store VM details locally * #3780: [hosting] Store VM details locally
* #3764: [hosting] Show cancelled VMs' invoices * #3764: [hosting] Show cancelled VMs' invoices
* #3736: [dcl] Refactor the place where we compute the VM price * #3736: [dcl] Refactor the place where we compute the VM price
* #3730: [dcl] Refactor price parameter passed in the DCL flow * #3730: [dcl] Refactor price parameter passed in the DCL flow
* #3807: [dcl] Remove PricingView as it is no more used * #3807: [dcl] Remove PricingView as it is no more used
@ -16,7 +18,7 @@ Next Release
* #3808: [dcl] Order confirmation page redesign * #3808: [dcl] Order confirmation page redesign
1.2.3: 2017-09-25 1.2.3: 2017-09-25
* #3484: [dcl, hosting] Refactored account activation, password reset, VM order and cancellation email * #3484: [dcl, hosting] Refactored account activation, password reset, VM order and cancellation email
* #3731: [dcl, hosting] Added cdist ssh key handler * #3731: [dcl, hosting] Added cdist ssh key handler
* #3628: [dcl] on hosting, VM is created at credit card info submit * #3628: [dcl] on hosting, VM is created at credit card info submit
* #3772: [dcl] Updated hosting app billing into monthly subscription and added new text and translations * #3772: [dcl] Updated hosting app billing into monthly subscription and added new text and translations
* #3786: [hosting] Redesigned the hosting invoice and order-confirmation page * #3786: [hosting] Redesigned the hosting invoice and order-confirmation page
@ -47,8 +49,8 @@ Next Release
* #3765: [hosting] Text fix Your SSH Keys to My SSH Keys * #3765: [hosting] Text fix Your SSH Keys to My SSH Keys
* #3639: [datacenterlight] Added navbar menu after payment page on landing * #3639: [datacenterlight] Added navbar menu after payment page on landing
* #3735: [hosting] Increased modal width and modal button width * #3735: [hosting] Increased modal width and modal button width
* #3709: Activated Text Plugin by default for the Page Title Text, enabled <title> tag text management * #3709: Activated Text Plugin by default for the Page Title Text, enabled <title> tag text management
* #3768: [datacenterlight, hosting] Fixed missing DE translation * #3768: [datacenterlight, hosting] Fixed missing DE translation
* #3678: [datacenterlight, hosting] Removed Lato font files * #3678: [datacenterlight, hosting] Removed Lato font files
1.1.1: 2017-08-29 1.1.1: 2017-08-29
* #3709: [datacenterlight] Added faq tos cms template * #3709: [datacenterlight] Added faq tos cms template
@ -93,7 +95,7 @@ Next Release
1.0.22: 2017-07-30 1.0.22: 2017-07-30
* #3593: [datacenterlight] Removed underbars between social icons in index * #3593: [datacenterlight] Removed underbars between social icons in index
* #3509: [datacenterlight, hosting] Made navbar transparent and removed mobile navbar bug in login/signup/reset-password * #3509: [datacenterlight, hosting] Made navbar transparent and removed mobile navbar bug in login/signup/reset-password
* #3592: [datacenterlight] Changed “Order Now” button text to “Continue/weiter” * #3592: [datacenterlight] Changed “Order Now” button text to “Continue/weiter”
* #3579: [datacenterlight] Removed “blinks” on click on navbar menus * #3579: [datacenterlight] Removed “blinks” on click on navbar menus
* #3577: [datacenterlight] Added backend CPU, RAM, SSD fields validation * #3577: [datacenterlight] Added backend CPU, RAM, SSD fields validation
* #3615: [datacenterlight] Decoupled landing VM templates from OpenNebula * #3615: [datacenterlight] Decoupled landing VM templates from OpenNebula
@ -104,7 +106,7 @@ Next Release
* #3629: [datacenterlight] Fixed navbar language switching bug * #3629: [datacenterlight] Fixed navbar language switching bug
1.0.21: 2017-07-21 1.0.21: 2017-07-21
* #3591: [datacenterlight, payment] Fixed card holder name to appear on Confirm Order page * #3591: [datacenterlight, payment] Fixed card holder name to appear on Confirm Order page
* #3558: [datacenterlight] Changed font family and background color for header * #3558: [datacenterlight] Changed font family and background color for header
* #3581: [datacenterlight] Lead font weight change * #3581: [datacenterlight] Lead font weight change
* #3584: [all] Add flag is_superuser=True in MyUserManager * #3584: [all] Add flag is_superuser=True in MyUserManager
1.0.20: 2017-07-18 1.0.20: 2017-07-18
@ -176,14 +178,14 @@ Next Release
1.0.5: 2017-06-06 1.0.5: 2017-06-06
* [all] General cleanup * [all] General cleanup
* [datacenterlight] Add German translations * [datacenterlight] Add German translations
* [datacenterlight] Change beta access to subscriptions * [datacenterlight] Change beta access to subscriptions
* [hosting] Add German translations * [hosting] Add German translations
* [blog] Add German translation for header * [blog] Add German translation for header
* [opennebula_api] Improve testing, add ssh key functions * [opennebula_api] Improve testing, add ssh key functions
* [opennebula_api] Remove template views * [opennebula_api] Remove template views
* [datacenterlight] Allow user to have multiple ssh keys * [datacenterlight] Allow user to have multiple ssh keys
* [datacenterlight] Changed stripe.js v2 to v3 * [datacenterlight] Changed stripe.js v2 to v3
* [datacenterlight] Added support for stripe payment errors on current user language * [datacenterlight] Added support for stripe payment errors on current user language
1.0.4: 2017-06-05 1.0.4: 2017-06-05
* [all] Added new Domains to accept * [all] Added new Domains to accept
1.0.3: 2017-06-02 1.0.3: 2017-06-02

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,137 +18,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:6
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht" msgstr "Neue Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:13
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:15
msgid "What is your name ?" msgid "What is your name ?"
msgstr "Was ist Dein Name?" msgstr "Was ist Dein Name?"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:19
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Von:" msgstr "Von:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:21
msgid "You email" msgid "You email"
msgstr "Deine Email" msgstr "Deine Email"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:25
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:" msgstr "Nachricht:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:27
msgid "Leave us your message" msgid "Leave us your message"
msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht" msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "schliessen" msgstr "schliessen"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:33
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden" msgstr "Nachricht senden"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:6
msgid "Message Sent" msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet" msgstr "Nachricht gesendet"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:9
msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible" msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!" msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:13
msgid "Find your animal anywhere, anytime" msgid "Find your animal anywhere, anytime"
msgstr "Finde deine Tiere" msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:99
#: alplora/templates/alplora/index.html:463
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: alplora/templates/alplora/index.html:102
#: alplora/templates/alplora/index.html:248
#: alplora/templates/alplora/index.html:469
msgid "Why Alplora?" msgid "Why Alplora?"
msgstr "Warum Alplora?" msgstr "Warum Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:105
#: alplora/templates/alplora/index.html:466
msgid "Usecase" msgid "Usecase"
msgstr "" msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:108
#: alplora/templates/alplora/index.html:358
msgid "Testimonials" msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen" msgstr "Referenzen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:111
#: alplora/templates/alplora/index.html:423
#: alplora/templates/alplora/index.html:477
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
#: alplora/templates/alplora/index.html:114
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: alplora/templates/alplora/index.html:137
msgid "Find your herd anytime, anywhere" msgid "Find your herd anytime, anywhere"
msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall" msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall"
#: alplora/templates/alplora/index.html:138
msgid "Perfect fit for Swiss Alps" msgid "Perfect fit for Swiss Alps"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen" msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:163
msgid "What is Alplora?" msgid "What is Alplora?"
msgstr "Was ist Alplora?" msgstr "Was ist Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:164
msgid "" msgid ""
"Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps." "Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps."
msgstr "" msgstr ""
"Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen " "Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen "
"entwickelt wurde." "entwickelt wurde."
#: alplora/templates/alplora/index.html:165
msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better." msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better."
msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser." msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser."
#: alplora/templates/alplora/index.html:174
msgid "LOST" msgid "LOST"
msgstr "VERLOREN" msgstr "VERLOREN"
#: alplora/templates/alplora/index.html:176
msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost." msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost."
msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht." msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht."
#: alplora/templates/alplora/index.html:184
msgid "WOLF" msgid "WOLF"
msgstr "WOLF" msgstr "WOLF"
#: alplora/templates/alplora/index.html:186
msgid "When a wolf gets close to the herd." msgid "When a wolf gets close to the herd."
msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert." msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:193
msgid "INJURED" msgid "INJURED"
msgstr "VERLETZT" msgstr "VERLETZT"
#: alplora/templates/alplora/index.html:195
msgid "When one of the animals is hurt." msgid "When one of the animals is hurt."
msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist." msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist."
#: alplora/templates/alplora/index.html:205
msgid "How does Alplora track my animals?" msgid "How does Alplora track my animals?"
msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?" msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:206
msgid "" msgid ""
"Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be " "Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be "
"sending a signal every 30 to 60 minutes." "sending a signal every 30 to 60 minutes."
@ -156,33 +118,27 @@ msgstr ""
"Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 " "Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 "
"Minuten ein Signal senden wird." "Minuten ein Signal senden wird."
#: alplora/templates/alplora/index.html:215
msgid "Access app" msgid "Access app"
msgstr "Zugang zur App" msgstr "Zugang zur App"
#: alplora/templates/alplora/index.html:217
msgid "" msgid ""
"You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app." "You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, " "Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, "
"indem du dich in unsere Alplora App einloggst." "indem du dich in unsere Alplora App einloggst."
#: alplora/templates/alplora/index.html:225
msgid "Get an alarm" msgid "Get an alarm"
msgstr "Erhalte ein Warnsignal" msgstr "Erhalte ein Warnsignal"
#: alplora/templates/alplora/index.html:227
msgid "" msgid ""
"When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you." "When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen " "Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen "
"Warnsignal." "Warnsignal."
#: alplora/templates/alplora/index.html:235
msgid "Find your animal" msgid "Find your animal"
msgstr "Finde deine Tiere" msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:238
msgid "" msgid ""
"You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take " "You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take "
"actions for keeping the animal safe." "actions for keeping the animal safe."
@ -190,11 +146,9 @@ msgstr ""
"Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren " "Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren "
"und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen." "und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:255
msgid "Perfect fit for Swiss mountains" msgid "Perfect fit for Swiss mountains"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen" msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:257
msgid "" msgid ""
"Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss " "Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss "
"environment." "environment."
@ -202,11 +156,9 @@ msgstr ""
"Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort " "Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort "
"getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!" "getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:263
msgid "Energy efficient" msgid "Energy efficient"
msgstr "Energieeffizient" msgstr "Energieeffizient"
#: alplora/templates/alplora/index.html:265
msgid "" msgid ""
"Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole " "Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole "
"alp season." "alp season."
@ -214,11 +166,9 @@ msgstr ""
"Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte " "Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte "
"Alpsaison überdauert." "Alpsaison überdauert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:271
msgid "Made with love" msgid "Made with love"
msgstr "Mit Liebe gemacht" msgstr "Mit Liebe gemacht"
#: alplora/templates/alplora/index.html:273
msgid "" msgid ""
"With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is " "With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is "
"made by a Swiss company." "made by a Swiss company."
@ -226,61 +176,49 @@ msgstr ""
"Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und " "Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und "
"Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt." "Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt."
#: alplora/templates/alplora/index.html:285
msgid "Who needs Alplora?" msgid "Who needs Alplora?"
msgstr "Wer benötigt Alplora?" msgstr "Wer benötigt Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:301
msgid " Are your animals..." msgid " Are your animals..."
msgstr "Sind deine Tiere..." msgstr "Sind deine Tiere..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:304
msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?" msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?"
msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?" msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:306
msgid "wearing bells?" msgid "wearing bells?"
msgstr "solche, die Glocken tragen?" msgstr "solche, die Glocken tragen?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:308
msgid "" msgid ""
"sometimes getting confused and going too far away from where they are " "sometimes getting confused and going too far away from where they are "
"supposed to be?" "supposed to be?"
msgstr "" msgstr ""
"manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?" "manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:332
msgid "Do you..." msgid "Do you..."
msgstr "Möchtest du..." msgstr "Möchtest du..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:335
msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?" msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?"
msgstr "" msgstr ""
"deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, " "deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, "
"schützen und überwachen können?" "schützen und überwachen können?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:337
msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?" msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?"
msgstr "" msgstr ""
"alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr " "alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr "
"befindet ?" "befindet ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:339
msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?" msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?"
msgstr "" msgstr ""
"mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere " "mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere "
"befinden? " "befinden? "
#: alplora/templates/alplora/index.html:341
msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?" msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?"
msgstr "" msgstr ""
"sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?" "sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:359
msgid "What our customers say" msgid "What our customers say"
msgstr "" msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:379
msgid "" msgid ""
"“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my " "“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my "
"cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the " "cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the "
@ -292,11 +230,9 @@ msgstr ""
"selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora " "selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora "
"kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten." "kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten."
#: alplora/templates/alplora/index.html:382
msgid "Farmer in canton Glarus" msgid "Farmer in canton Glarus"
msgstr "Bauern im Kanton Glarus" msgstr "Bauern im Kanton Glarus"
#: alplora/templates/alplora/index.html:388
msgid "" msgid ""
"\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost " "\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost "
"every year. Finally I have a way when I want to locate them.\"" "every year. Finally I have a way when I want to locate them.\""
@ -305,11 +241,9 @@ msgstr ""
"Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die " "Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die "
"Möglichkeit, sie zulokalisieren.\"" "Möglichkeit, sie zulokalisieren.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:391
msgid "Owner of 50 sheep " msgid "Owner of 50 sheep "
msgstr "Besitzerin von 50 Schafen" msgstr "Besitzerin von 50 Schafen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:397
msgid "" msgid ""
"\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always " "\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always "
"freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but " "freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but "
@ -323,30 +257,23 @@ msgstr ""
"noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne " "noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne "
"Probleme beides tun.\"" "Probleme beides tun.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:401
msgid "Farmer at Berner Oberland" msgid "Farmer at Berner Oberland"
msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland" msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland"
#: alplora/templates/alplora/index.html:418
msgid "How do I get Alplora?" msgid "How do I get Alplora?"
msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?" msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Click the button below and leave us your contact." msgid "Click the button below and leave us your contact."
msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben." msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben."
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device." msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device."
msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen." msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:459
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
#: alplora/templates/alplora/index.html:472
msgid "Testimonials " msgid "Testimonials "
msgstr "Referenzen" msgstr "Referenzen"
#: alplora/views.py:24
msgid "Message Successfully Sent" msgid "Message Successfully Sent"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:03+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-03 18:13+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -173,6 +173,11 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Create VM" msgid "Create VM"
msgstr "VM erstellen" msgstr "VM erstellen"
#, fuzzy
#| msgid "Your VM hosted in Switzerland"
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Deine VM in der Schweiz"
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "Mein Dashboard" msgstr "Mein Dashboard"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 02:05+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,42 +18,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:43
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Card number" msgid "Card number"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:44
msgid "CCV" msgid "CCV"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:66
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:68
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:90 msgid "Account Activation"
msgid "Activate your " msgstr ""
msgstr "Aktiviere deinen "
#: models.py:90
msgid " account"
msgstr " Account"
#: models.py:198
msgid "Use this pattern(MM/YYYY)." msgid "Use this pattern(MM/YYYY)."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:199
msgid "Wrong CCV number." msgid "Wrong CCV number."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Activate your "
#~ msgstr "Aktiviere deinen "
#~ msgid " account"
#~ msgstr " Account"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-29 20:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -790,8 +790,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
msgid "An email with the activation link has been sent to you" msgid "An email with the activation link has been sent to you"
msgstr "" msgstr "Es wurde eine E-Mail mit dem Aktivierungslink an Dich gesendet."
"Es wurde eine E-Mail mit dem Aktivierungslink an Dich gesendet."
msgid "Account Activation" msgid "Account Activation"
msgstr "Accountaktivierung" msgstr "Accountaktivierung"