321 lines
11 KiB
Text
321 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 00:44+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:13
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:17
|
|
msgid "Enter email"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:21
|
|
msgid "Request Newsletter"
|
|
msgstr "Newsletter abonnieren"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:9
|
|
msgid "Request Sent"
|
|
msgstr "Anfrage verschickt"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from "
|
|
"our team"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
|
|
"von unserem Team"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
|
|
msgid "Thank you for your request."
|
|
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104
|
|
msgid "You are one step away from being our beta tester!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105
|
|
msgid ""
|
|
"Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch "
|
|
"sicherzustellen."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106
|
|
msgid ""
|
|
"In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
|
|
"team contacts you with beta access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
|
|
"daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107
|
|
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
msgstr "Vielen Dank!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:62
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:160
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:345
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:62
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:62
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:203
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:62
|
|
msgid "What is it"
|
|
msgstr "Was ist es?"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:65
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:189
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:348
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:65
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:198
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:65
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:206
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:65
|
|
msgid "Scale out"
|
|
msgstr "Skalierung"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:68
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:215
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:351
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:68
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:201
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:68
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:209
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:68
|
|
msgid "Reliable and light"
|
|
msgstr "Zuverlässig und leicht"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:71
|
|
msgid "Order VM"
|
|
msgstr "VM bestellen"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:74
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:358
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:74
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:208
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:74
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:216
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:74
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:127
|
|
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
|
|
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:131
|
|
msgid "What is it?"
|
|
msgstr "Was ist es?"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:134
|
|
msgid "I want it!"
|
|
msgstr "Das will ich haben!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:165
|
|
msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der "
|
|
"Errichtung eines neuen Gebäudes"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:168
|
|
msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser "
|
|
"Datencenter"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:170
|
|
msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, "
|
|
"erspart Lizenzgebühren"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:192
|
|
msgid ""
|
|
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
|
|
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
|
|
"called data center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, "
|
|
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard "
|
|
"komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:218
|
|
msgid ""
|
|
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
|
|
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
|
|
"infrastructure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger "
|
|
"Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
|
|
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:236
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:101
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:106
|
|
msgid "We are cutting down the costs significantly!"
|
|
msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:237
|
|
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
|
|
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:244
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:114
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:119
|
|
msgid "VM hosting"
|
|
msgstr "VM Hosting"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:251
|
|
msgid "Based in Switzerland"
|
|
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:260
|
|
msgid "10 GB Storage (SSD)"
|
|
msgstr "10 GB Storage (SSD)"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:263
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:166
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:171
|
|
msgid "Order Now!"
|
|
msgstr "Bestelle jetzt!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:279
|
|
#| msgid "I want to try!"
|
|
msgid "I want to have it!"
|
|
msgstr "Das möchte ich haben!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:306
|
|
msgid "Switzerland "
|
|
msgstr "Schweiz"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:323
|
|
msgid "Questions?"
|
|
msgstr "Fragen?"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:323
|
|
msgid "Contact us!"
|
|
msgstr "Kontaktiere uns!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:341
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:191
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:199
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/index.html:354
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:204
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:212
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Preise"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:71
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:71
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:71
|
|
msgid "Buy VM"
|
|
msgstr "VM Kaufen"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:122
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:127
|
|
msgid "Hosted in Switzerland"
|
|
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:139
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:144
|
|
msgid "GB Storage (SSD)"
|
|
msgstr "GB Storage (SSD)"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:173
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:181
|
|
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simpel und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit "
|
|
"federleichten Preisen"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/order.html:195
|
|
msgid "How it works"
|
|
msgstr "Wie es funktioniert"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/pricing.html:184
|
|
msgid ""
|
|
"Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
|
|
"running in BETA mode. If you want more information that you did not find on "
|
|
"our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any "
|
|
"technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team "
|
|
"will get in touch with you asap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich "
|
|
"zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast "
|
|
"auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine "
|
|
"detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme "
|
|
"gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere "
|
|
"uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein "
|
|
"Anliegen kümmern!"
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:101
|
|
#| msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
|
|
msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email"
|
|
msgstr "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit Ihnen via E-Mail in Verbindung."
|
|
|
|
#: templates/datacenterlight/success.html:103
|
|
msgid "as soon as possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "More Info"
|
|
#~ msgstr "Weitere Informationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!"
|
|
#~ msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!"
|
|
|
|
#~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland."
|
|
#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't "
|
|
#~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at "
|
|
#~ "support@datacenterlight.ch"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
|
|
#~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via "
|
|
#~ "support@datacenterlight.ch"
|
|
|
|
#~ msgid "Request Beta Access"
|
|
#~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang"
|
|
|
|
#~ msgid "Buy Now!"
|
|
#~ msgstr "Kaufe jetzt!"
|
|
|
|
#~ msgid "Email address"
|
|
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Our promise"
|
|
#~ msgstr "Unser Versprechen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we "
|
|
#~ "do our best to run things as smooth as possible."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
|
|
#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
|
|
#~ "garantieren"
|