# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: hosting/forms.py:40 msgid "Your username and/or password were incorrect." msgstr "Dein Benutzername und/oder Dein Passwort ist falsch." #: hosting/forms.py:43 msgid "Your account is not activated yet." msgstr "Dein Account wurde noch nicht aktiviert." #: hosting/forms.py:52 msgid "User does not exist" msgstr "Der Benutzer existiert nicht" #: hosting/forms.py:63 msgid "Choose a product" msgstr "Wähle ein Produkt" #: hosting/forms.py:67 hosting/forms.py:72 hosting/forms.py:119 #: hosting/forms.py:124 msgid "Amount in CHF" msgstr "Betrag" #: hosting/forms.py:75 msgid "Recurring monthly" msgstr "monatlich wiederkehrend" #: hosting/forms.py:89 hosting/forms.py:136 msgid "Amount field does not match" msgstr "Betragsfeld stimmt nicht überein" #: hosting/forms.py:96 hosting/forms.py:143 msgid "Recurring field does not match" msgstr "Betragsfeld stimmt nicht überein" #: hosting/forms.py:108 msgid "Product name" msgstr "Produkt" #: hosting/forms.py:115 msgid "Monthly subscription" msgstr "Monatliches Abonnement" #: hosting/forms.py:117 msgid "Yearly subscription" msgstr "Jährliches Abonnement" #: hosting/forms.py:125 msgid "One time payment" msgstr "Einmalzahlung" #: hosting/forms.py:148 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort Bestätigung" #: hosting/forms.py:150 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: hosting/forms.py:158 msgid "Enter your name or company name" msgstr "Gib Deinen Namen oder den Name Deines Unternehmens ein" #: hosting/forms.py:173 msgid "Paste here your public key" msgstr "Füge Deinen Public Key ein" #: hosting/forms.py:181 msgid "Give a name to your key" msgstr "Gebe Deinem SSH-Key einen Name" #: hosting/forms.py:186 msgid "Key name" msgstr "Key-Name" #: hosting/forms.py:198 msgid "Please input a proper SSH key" msgstr "Bitte verwende einen gültigen SSH-Key" #: hosting/forms.py:214 msgid "Comma not accepted in the name of the key" msgstr "Komma im Namen des Keys wird nicht akzeptiert" #: hosting/templates/hosting/base_short.html:70 #: hosting/templates/hosting/includes/_footer.html:29 msgid "All Rights Reserved" msgstr "Alle Rechte vorbehalten" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:11 hosting/views.py:890 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:11 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:29 msgid "Order #" msgstr "Bestellung #" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:25 msgid "ungleich GmbH" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:26 msgid "buchhaltung@ungleich.ch" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:27 msgid "Hauptstrasse 14" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:28 msgid "CH-8775 Luchsingen" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:29 msgid "Mwst-Nummer: CHE-109.549.333 MWST" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:60 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:68 #, python-format msgid "Alles Preise in CHF mit 8%% Mehrwertsteuer." msgstr "All prices in CHF including 8%% VAT" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:69 msgid "Betrag zahlbar innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungseingang." msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:70 msgid "Kontoverbindung:" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:73 msgid "IBAN:" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:76 msgid "BIC:" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:81 msgid "CH02 0900 0000 6071 8848 8" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:84 msgid "POFICHBEXXX" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bills.html:12 msgid "Customers" msgstr "Kunden" #: hosting/templates/hosting/bills.html:16 #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:25 msgid "Name" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bills.html:17 msgid "Email" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/bills.html:28 msgid "View Bill" msgstr "Rechnung anzeigen" #: hosting/templates/hosting/bills.html:41 #: hosting/templates/hosting/orders.html:45 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:70 msgid "previous" msgstr "vorherige" #: hosting/templates/hosting/bills.html:47 #: hosting/templates/hosting/orders.html:51 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:76 msgid "next" msgstr "nächste" #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:6 #: hosting/templates/hosting/payment.html:78 #: hosting/templates/hosting/payment.html:94 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:48 msgid "Month" msgstr "Monat" #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:8 msgid "VAT included" msgstr "MwSt. inklusive" #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:15 msgid "Please enter a value in range 1 - 48." msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 48 ein." #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:33 msgid "Please enter a value in range 1 - 200." msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 200 ein." #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:51 msgid "Please enter a value in range 10 - 2000." msgstr "Bitte gib einen Wert von 10 bis 2000 ein." #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:52 msgid "GB Storage (SSD)" msgstr "GB Storage (SSD)" #: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:86 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:8 msgid "SSH Key" msgstr "SSH Key" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:9 msgid "Choose a key option in order to access your VM" msgstr "Wähle eine Option um Zugriff auf deine VM zu erhalten" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:20 msgid "Generating a new key pair" msgstr "Neuen SSH-Key erstellen" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:21 msgid "I want to generate a new key pair" msgstr "Ich möchte einen neuen SSH-Key erstellen" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:25 #: hosting/templates/hosting/user_key.html:37 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:30 msgid "Using existing key" msgstr "Nutzung eines existierenden SSH-Keys" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:31 msgid "I want to use my existing public key" msgstr "Ich möchte einen existierenden SSH-Key nutzen" #: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:34 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:14 msgid "Set your new password" msgstr "Setze Dein neues Passwort" #: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:29 #: hosting/templates/hosting/reset_password.html:23 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:34 #: hosting/templates/hosting/reset_password.html:29 #: hosting/templates/hosting/signup.html:29 msgid "Already have an account ?" msgstr "Hast Du bereits ein Benutzerkonto?" #: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:35 #: hosting/templates/hosting/reset_password.html:30 #: hosting/templates/hosting/signup.html:30 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: hosting/templates/hosting/create_virtual_machine.html:11 #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:15 msgid "Create VM" msgstr "VM erstellen" #: hosting/templates/hosting/create_virtual_machine.html:12 msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:8 msgid "My Dashboard" msgstr "Mein Dashboard" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:11 msgid "Welcome" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:21 msgid "My VMs" msgstr "Meine VMs" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:27 #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:6 msgid "My SSH Keys" msgstr "Meine SSH-Keys" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:33 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:7 #: hosting/templates/hosting/orders.html:7 msgid "My Bills" msgstr "Meine Rechnungen" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:39 #: hosting/templates/hosting/settings.html:12 msgid "My Settings" msgstr "Meine Einstellungen" #: hosting/templates/hosting/dashboard.html:45 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:85 msgid "Support / Contact" msgstr "Support / Kontakt" #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:8 #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:22 #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:3 #, python-format msgid "Your New VM %(vm_name)s" msgstr "Deine Neue VM %(vm_name)s" #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:28 #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:5 msgid "You have ordered a new virtual machine!" msgstr "Du hast eine neue virtuelle Maschine bestellt!" #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:31 #, python-format msgid "Your order of %(vm_name)s has been charged." msgstr "" "Deine Bestellung von %(vm_name)s wurde entgegengenommen." #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:34 msgid "You can view your VM detail by clicking the button below." msgstr "Um die Rechnung zu sehen, klicke auf den Button unten." #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:38 msgid "You can log in to your VM by the username puffy." msgstr "" "Du kannst Dich auf Deiner VM mit dem user puffy einloggen." #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:45 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:58 msgid "View Detail" msgstr "Details anzeigen" #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:50 #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:14 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:46 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:14 #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:42 #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:10 msgid "Your Data Center Light Team" msgstr "Dein Data Center Light Team" #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:6 #, python-format msgid "Your order of %(vm_name)s has been charged." msgstr "Deine Bestellung von %(vm_name)s wurde entgegengenommen." #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:7 msgid "You can view your VM detail by following the link below." msgstr "Um die Rechnung zu sehen, klicke auf den Link unten." #: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:9 msgid "You can log in to your VM by the username puffy." msgstr "Du kannst Dich auf Deiner VM mit dem user puffy einloggen." #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:8 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:22 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:3 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:28 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:5 msgid "We received a request to reset your password." msgstr "Wir haben eine Anfrage erhalten, um Dein Passwort zurückzusetzen." #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:31 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:6 msgid "If you didn't make this request you can safely ignore this email." msgstr "" "Falls Du kein neues Passwort angefragt hast, kannst Du diese E-mail " "ignorieren." #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:33 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:7 msgid "Otherwise, click here to reset your password." msgstr "Andernfalls klicke hier, um Dein Passwort zurückzusetzen." #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:40 #: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:12 msgid "Thank you!" msgstr "Dankeschön!" #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:8 #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:22 #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:3 msgid "Virtual Machine Cancellation" msgstr "VM Kündigung" #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:28 #, python-format msgid "" "You are receiving this email because your virtual machine " "%(vm_name)s has been cancelled." msgstr "" "Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine %(vm_name)s gekündigt wurde." #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:31 msgid "You can always order a new VM by clicking the button below." msgstr "" "Du kannst einfach eine neue VM bestellen, indem Du den Knopf weiter unten " "drückst." #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:37 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:23 msgid "CREATE VM" msgstr "NEUE VM" #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:5 #, python-format msgid "" "You are receiving this email because your virtual machine %(vm_name)s has " "been cancelled." msgstr "" "Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine %(vm_name)s gekündigt " "wurde." #: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:6 msgid "You can always order a new VM by following the link below." msgstr "" #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:9 msgid "Card Number" msgstr "Kreditkartennummer" #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:14 msgid "Expiry Date" msgstr "Ablaufdatum" #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:18 msgid "CVC" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:23 msgid "Card Type" msgstr "Kartentyp" #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:31 msgid "" "You are not making any payment yet. After placing your order, you will be " "taken to the Submit Payment Page." msgstr "" "Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst ausgelöst, " "nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt hast." #: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:44 msgid "SUBMIT" msgstr "ABSENDEN" #: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:10 msgid "Toggle navigation" msgstr "Umschalten" #: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:24 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:32 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:18 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:17 #, python-format msgid "%(page_header_text)s" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:35 msgid "Invoice #" msgstr "Rechnung" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:39 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:82 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:33 #: hosting/templates/hosting/orders.html:22 #: hosting/templates/hosting/orders.html:31 msgid "Date" msgstr "Datum" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:50 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:44 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:53 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:36 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:46 msgid "Status" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:53 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:47 hosting/views.py:1737 #: hosting/views.py:1843 msgid "Terminated" msgstr "Beendet" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:55 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:49 msgid "Approved" msgstr "Akzeptiert" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:57 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:51 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:65 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:59 msgid "Billed to" msgstr "Rechnungsadresse" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:74 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:66 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:74 #, fuzzy #| msgid "Card Number" msgid "VAT Number" msgstr "Kreditkartennummer" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:82 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:83 msgid "Payment method" msgstr "Bezahlmethode" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:85 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:86 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:90 msgid "ending in" msgstr "endend in" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:93 msgid "Invoice summary" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:106 #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:186 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:27 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:81 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:105 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:182 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:115 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:28 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:116 msgid "Period" msgstr "Periode" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:124 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:123 #: hosting/templates/hosting/payment.html:20 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:38 msgid "Cores" msgstr "Prozessorkerne" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:132 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:131 #: hosting/templates/hosting/payment.html:25 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:39 msgid "Memory" msgstr "Arbeitsspeicher" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:136 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:135 #: hosting/templates/hosting/payment.html:30 msgid "Disk space" msgstr "Festplattenkapazität" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:148 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:147 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:154 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:152 msgid "VAT for" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:156 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:154 msgid "VAT" msgstr "Mehrwertsteuer" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:164 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:162 #: hosting/templates/hosting/payment.html:87 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:177 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:175 #: hosting/templates/hosting/payment.html:72 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:192 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:29 #: hosting/templates/hosting/invoices.html:83 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:188 #: hosting/templates/hosting/orders.html:23 #: hosting/templates/hosting/orders.html:32 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:198 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:193 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:204 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:199 msgid "Recurring" msgstr "wiederkehrend" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:206 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:201 #: hosting/templates/hosting/orders.html:48 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:73 msgid "of" msgstr "von" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:207 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:202 msgid "each year" msgstr "jedes Jahr" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:210 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:205 msgid "of every month" msgstr "jeden Monat" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:231 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:242 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:98 msgid "BACK TO LIST" msgstr "ZURÜCK ZUR LISTE" #: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:235 #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:275 msgid "Some problem encountered. Please try again later." msgstr "Ein Problem ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal." #: hosting/templates/hosting/invoices.html:19 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Subscriptions" msgstr "Beschreibung" #: hosting/templates/hosting/invoices.html:20 #, fuzzy #| msgid "One time payment" msgid "One-time payments" msgstr "Einmalzahlung" #: hosting/templates/hosting/invoices.html:26 msgid "VM ID" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/invoices.html:27 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: hosting/templates/hosting/login.html:14 #: hosting/templates/hosting/login.html:24 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: hosting/templates/hosting/login.html:31 #: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:29 msgid "Don't have an account yet ?" msgstr "Besitzt du kein Benutzerkonto?" #: hosting/templates/hosting/login.html:32 #: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:30 #: hosting/templates/hosting/signup.html:14 #: hosting/templates/hosting/signup.html:23 hosting/views.py:307 msgid "Sign up" msgstr "Registrieren" #: hosting/templates/hosting/login.html:35 #: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:33 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Passwort vergessen?" #: hosting/templates/hosting/login.html:36 #: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:14 msgid "Resend activation link" msgstr "Aktivierungslink noch einmal senden" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:9 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:16 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:26 msgid "All" msgstr "Alle" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:38 msgid "Unread notifications" msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:48 msgid "Mark as read" msgstr "Als gelesen markieren" #: hosting/templates/hosting/notifications.html:59 msgid "All notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:90 #: hosting/templates/hosting/payment.html:117 #: hosting/templates/hosting/payment.html:131 #: hosting/templates/hosting/settings.html:45 #: hosting/templates/hosting/settings.html:51 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:91 #: hosting/templates/hosting/payment.html:134 #: hosting/templates/hosting/settings.html:54 msgid "Expiry" msgstr "Gültig bis" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:102 msgid "Order summary" msgstr "Bestellungsübersicht" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:221 #, python-format msgid "" "By clicking \"Place order\" you agree to our Terms of Service and " "this plan will charge your credit card account with %(vm_price)s CHF/month." msgstr "" "Indem Du auf \"Bestellung aufgeben\" klickst, erklärst Du dich mit unseren " "Nutzungsbedingungen einverstanden und Dein Kreditkartenkonto wird mit " "%(vm_price)s CHF/Monat belastet." #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:225 msgid "Place order" msgstr "Bestellen" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:257 msgid "Processing..." msgstr "Abarbeitung..." #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:261 msgid "Hold tight, we are processing your request" msgstr "Bitte warten - wir bearbeiten Deine Anfrage gerade" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:264 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:116 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:134 msgid "OK" msgstr "Ok" #: hosting/templates/hosting/order_detail.html:265 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: hosting/templates/hosting/orders.html:21 #: hosting/templates/hosting/orders.html:30 msgid "Order Nr." msgstr "Bestellung Nr." #: hosting/templates/hosting/orders.html:34 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:49 msgid "See Invoice" msgstr "Siehe Rechnung" #: hosting/templates/hosting/orders.html:48 #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:73 msgid "Page" msgstr "Seite" #: hosting/templates/hosting/payment.html:13 msgid "Your Order" msgstr "Deine Bestellung" #: hosting/templates/hosting/payment.html:35 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:41 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: hosting/templates/hosting/payment.html:73 msgid "including VAT" msgstr "inkl. Mehrwertsteuer" #: hosting/templates/hosting/payment.html:73 msgid "excluding VAT" msgstr "exkl. Mehrwertsteuer" #: hosting/templates/hosting/payment.html:89 msgid "Will be applied at checkout" msgstr "wird an der Kasse angewendet" #: hosting/templates/hosting/payment.html:105 #: hosting/templates/hosting/settings.html:22 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: hosting/templates/hosting/payment.html:122 msgid "" "Please select one of the cards that you used before or fill in your credit " "card information below. We are using Stripe for payment and do not store your information " "in our database." msgstr "" "Bitte wähle eine der zuvor genutzten Kreditkarten oder gib Deine " "Kreditkartendetails unten an. Die Bezahlung wird über Stripe abgewickelt. Wir speichern Deine " "Kreditkartendetails nicht in unserer Datenbank." #: hosting/templates/hosting/payment.html:124 msgid "" "Please fill in your credit card information below. We are using Stripe for payment and do " "not store your information in our database." msgstr "" "Bitte füll Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen Stripe für die Bezahlung " "und speichern keine Informationen in unserer Datenbank." #: hosting/templates/hosting/payment.html:132 #: hosting/templates/hosting/settings.html:52 msgid "Last" msgstr "Letzten" #: hosting/templates/hosting/payment.html:133 #: hosting/templates/hosting/settings.html:53 msgid "Type" msgstr "Kartentyp" #: hosting/templates/hosting/payment.html:137 #: hosting/templates/hosting/settings.html:91 msgid "SELECT" msgstr "AUSWÄHLEN" #: hosting/templates/hosting/payment.html:145 #: hosting/templates/hosting/settings.html:109 msgid "Add a new credit card" msgstr "Eine neue Kreditkarte hinzufügen" #: hosting/templates/hosting/payment.html:149 #: hosting/templates/hosting/settings.html:113 msgid "NEW CARD" msgstr "BEARBEITEN" #: hosting/templates/hosting/payment.html:157 #: hosting/templates/hosting/settings.html:121 msgid "New Credit Card" msgstr "Neue Kreditkarte" #: hosting/templates/hosting/payment.html:178 #: hosting/templates/hosting/settings.html:136 msgid "Processing" msgstr "Weiter" #: hosting/templates/hosting/payment.html:179 #: hosting/templates/hosting/settings.html:137 msgid "Enter your credit card number" msgstr "Deine Kreditkartennummer" #: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:23 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: hosting/templates/hosting/reset_password.html:14 msgid "Password reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: hosting/templates/hosting/settings.html:18 #, fuzzy #| msgid "Key name" msgid "My Username" msgstr "Key-Name" #: hosting/templates/hosting/settings.html:33 msgid "Your VAT number has been verified" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/settings.html:35 msgid "" "Your VAT number is under validation. VAT will be adjusted, once the " "validation is complete." msgstr "" #: hosting/templates/hosting/settings.html:40 msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALISIEREN" #: hosting/templates/hosting/settings.html:59 msgid "REMOVE CARD" msgstr "KARTE ENTFERNEN" #: hosting/templates/hosting/settings.html:68 msgid "Remove Card" msgstr "Karte entfernen" #: hosting/templates/hosting/settings.html:70 msgid "Do you want to remove this associated card?" msgstr "Möchtest Du den Schlüssel löschen?" #: hosting/templates/hosting/settings.html:75 #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:37 #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:55 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: hosting/templates/hosting/settings.html:86 msgid "DEFAULT" msgstr "STANDARD" #: hosting/templates/hosting/settings.html:100 msgid "No Credit Cards Added" msgstr "Es wurde keine Kreditkarte hinzugefügt" #: hosting/templates/hosting/settings.html:101 msgid "" "We are using Stripe for payment and do " "not store your information in our database." msgstr "" "Wir nutzen Stripe für " "die Bezahlung und speichern keine Informationen in unserer Datenbank." #: hosting/templates/hosting/user_key.html:26 msgid "Use your created key to access to the VM" msgstr "Benutze deinen erstellten SSH-Key um auf deine VM zugreifen zu können" #: hosting/templates/hosting/user_key.html:29 #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:17 msgid "Add SSH Key" msgstr "Hinzufügen" #: hosting/templates/hosting/user_key.html:34 msgid "Or you can generate a new key pair" msgstr "Erstelle dein neues Keypaar" #: hosting/templates/hosting/user_key.html:46 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" #: hosting/templates/hosting/user_key.html:46 msgid "You can download your SSH private key once. Don't loose your key" msgstr "" "Du kannst deinen privaten SSH Schlüssel nur einmal herunterladen. Beware ihn " "sicher auf." #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:15 msgid "" "To generate a new key pair or to upload your existing key, click 'Add Key'" msgstr "" "Um einen neuen SSH-Key zu erstellen oder um einen vorhandenen SSH-Key " "hinzuzufügen, klicke auf 'Hinzufügen'" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:26 msgid "Delete Key" msgstr "Löschen" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:27 msgid "Public Key" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:28 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:48 msgid "Delete SSH Key" msgstr "SSH Key löschen" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:50 msgid "Do you want to delete this key?" msgstr "Möchtest Du den Schlüssel löschen?" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:65 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:74 msgid "Public SSH Key" msgstr "Public SSH Key" #: hosting/templates/hosting/user_keys.html:85 msgid "Download" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:14 msgid "Your Virtual Machine Detail" msgstr "Virtuelle Maschinen Detail" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:17 msgid "VM Settings" msgstr "VM Einstellungen" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:24 #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:31 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:40 msgid "Disk" msgstr "Festplatte" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:45 msgid "Billing" msgstr "Abrechnungen" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:47 msgid "Current Pricing" msgstr "Aktueller Preis" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:55 msgid "Your VM is" msgstr "Deine VM ist" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:56 msgid "Terminating" msgstr "Beenden" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:58 msgid "Pending" msgstr "In Vorbereitung" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:60 msgid "Online" msgstr "" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:62 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:70 msgid "Terminate VM" msgstr "VM Beenden" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:72 msgid "Sorry, there was an unexpected error. Kindly retry." msgstr "" "Bitte entschuldige, es scheint ein unerwarteter Fehler aufgetreten zu sein. " "Versuche es doch bitte noch einmal." #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:78 msgid "Attention:" msgstr "Achtung:" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:79 msgid "terminating VM can not be reverted." msgstr "Das Beenden kann nicht rückgängig gemacht werden." #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:90 msgid "Something doesn't work?" msgstr "Etwas funktioniert nicht?" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:90 msgid "We are here to help you!" msgstr "Wir sind hier, um Dir zu helfen!" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:94 msgid "CONTACT" msgstr "KONTAKT" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:110 msgid "Terminate your Virtual Machine" msgstr "Deine Virtuelle Maschine beenden" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:112 msgid "" "Terminated VMs can not be revived and will not be refunded. Do you want to " "terminate your VM?" msgstr "" "Beendete VMs können nicht wiederhergestellt oder erstattet werden. Möchtest " "du die VM beenden?" #: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:132 #, python-format msgid "" "Your Virtual Machine %(machine_name)s is successfully " "terminated!" msgstr "" "Deine Virtuelle Machine (VM) %(machine_name)s wurde " "erfolgreich beendet!" #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:6 msgid "Virtual Machines" msgstr "Virtuelle Maschinen" #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:16 msgid "To create a new virtual machine, click \"Create VM\"" msgstr "Um eine neue VM zu erzeugen, klicke \"Neue VM erzeugen\"" #: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:19 #, python-format msgid "" "To access your VM, add your SSH key here" msgstr "" "Um auf Deine VM zuzugreifen, füge Deinen SSH-" "Key hinzu" #: hosting/views.py:293 hosting/views.py:318 msgid "login" msgstr "anmelden" #: hosting/views.py:299 msgid "" "Thank you for signing up. We have sent an email to you. Please follow the " "instructions in it to activate your account. Once activated, you can login " "using" msgstr "" "Danke für deine Anmeldung. Wir haben dir eine E-Mail geschickt. Bitte folge " "den Anweisungen um deinen Account zu aktivieren. Danach kannst du dich über " "diesen" #: hosting/views.py:302 hosting/views.py:350 msgid "Go back to" msgstr "Zurück" #: hosting/views.py:319 msgid "Account activation" msgstr "Accountaktivierung" #: hosting/views.py:326 msgid "Your account has been activated." msgstr "Dein Account wurde aktiviert." #: hosting/views.py:327 msgid "You can now" msgstr "Du kannst dich nun" #: hosting/views.py:330 msgid "Welcome to Data Center Light!" msgstr "Willkommen beim Data Center Light!" #: hosting/views.py:349 msgid "Sorry. Your request is invalid." msgstr "Entschuldigung, deine Anfrage ist ungültig." #: hosting/views.py:417 msgid "Password has been reset." msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." #: hosting/views.py:425 hosting/views.py:427 msgid "Password reset has not been successful." msgstr "Dein Passwort konnte nicht zurückgesetzt werden." #: hosting/views.py:431 msgid "The reset password link is no longer valid." msgstr "Der Link zum Zurücksetzen Deines Passwortes ist nicht mehr gültig." #: hosting/views.py:595 msgid "Could not set a default card." msgstr "" #: hosting/views.py:614 msgid "Card deassociation successful" msgstr "Die Verbindung mit der Karte wurde erfolgreich aufgehoben" #: hosting/views.py:683 hosting/views.py:687 msgid "Billing address updated successfully" msgstr "Die Rechnungsadresse wurde erfolgreich aktualisiert" #: hosting/views.py:709 hosting/views.py:1101 #, python-brace-format msgid "An error occurred while associating the card. Details: {details}" msgstr "" "Beim Verbinden der Karte ist ein Fehler aufgetreten. Details: {details}" #: hosting/views.py:730 msgid "Successfully associated the card with your account" msgstr "Die Karte wurde erfolgreich mit deinem Konto verbunden" #: hosting/views.py:810 #, python-brace-format msgid "{user} does not have permission to access the card" msgstr "{user} hat keine Erlaubnis auf diese Karte zuzugreifen" #: hosting/views.py:819 msgid "An error occurred. Details: {}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details: {}" #: hosting/views.py:834 msgid "Invalid credit card" msgstr "Ungültige Kreditkarte" #: hosting/views.py:886 msgid "Confirm Order" msgstr "Bestellung Bestätigen" #: hosting/views.py:981 hosting/views.py:1497 msgid "" "The VM you are looking for is unavailable at the moment. Please contact Data " "Center Light support." msgstr "Kontaktiere den Data Center Light Support." #: hosting/views.py:989 msgid "In order to create a VM, you need to create/upload your SSH KEY first." msgstr "" "Um eine VM zu erstellen musst du zuerst einen SSH-Key erstellen / hochladen." #: hosting/views.py:1113 hosting/views.py:1229 msgid "Error." msgstr "Fehler" #: hosting/views.py:1115 hosting/views.py:1231 msgid "" "There was a payment related error. On close of this popup, you will be " "redirected back to the payment page." msgstr "" "Es ist ein Fehler bei der Zahlung betreten. Du wirst nach dem Schliessen vom " "Popup zur Bezahlseite weitergeleitet" #: hosting/views.py:1266 msgid "Thank you for the order." msgstr "Danke für Deine Bestellung." #: hosting/views.py:1268 msgid "" "Your VM will be up and running in a few moments. We will send you a " "confirmation email as soon as it is ready." msgstr "" "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du " "auf sie zugreifen kannst." #: hosting/views.py:1575 msgid "Invalid number of cores" msgstr "Ungültige Anzahle CPU-Kerne" #: hosting/views.py:1587 msgid "Invalid calculator properties" msgstr "" #: hosting/views.py:1595 hosting/views.py:1597 hosting/views.py:1599 #: hosting/views.py:1601 msgid "Invalid RAM size" msgstr "Ungültige RAM-Grösse" #: hosting/views.py:1605 msgid "Invalid storage size" msgstr "Ungültige Speicher-Grösse" #: hosting/views.py:1632 #, python-brace-format msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}" msgstr "" "Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}" #: hosting/views.py:1710 msgid "" "We could not find the requested VM. Please " "contact Data Center Light Support." msgstr "Kontaktiere den Data Center Light Support." #: hosting/views.py:1770 msgid "" "We could not find the requested VM. Please contact Data Center Light Support." msgstr "" "Wir konnten die gesucht VM nicht finden. Kontaktiere den Data Center Light " "Support." #: hosting/views.py:1833 msgid "Error terminating VM" msgstr "Fehler beenden VM" #: hosting/views.py:1864 msgid "" "VM terminate action timed out. Please contact support@datacenterlight.ch for " "further information." msgstr "" "VM beendet wegen Zeitüberschreitung. Bitte kontaktiere " "support@datacenterlight.ch für weitere Informationen." #: hosting/views.py:1873 #, python-format msgid "Virtual Machine %(vm_name)s Cancelled" msgstr "Virtuelle Maschine %(vm_name)s Kündigung" #: hosting/views.py:1975 msgid "There was an error processing your request. Please try again." msgstr "" "Es gab einen Fehler bei der Bearbeitung Deine Anfrage. Bitte versuche es " "noch einmal." #~ msgid "You are not permitted to do this operation" #~ msgstr "Du hast keine Erlaubnis um diese Operation durchzuführen" #~ msgid "The selected card does not exist" #~ msgstr "Die ausgewählte Karte existiert nicht" #~ msgid "You seem to have already added this card" #~ msgstr "Es scheint, als hättest du diese Karte bereits hinzugefügt" #, python-format #~ msgid "This key exists already with the name \"%(name)s\"" #~ msgstr "Der SSH-Key mit dem Name \"%(name)s\" existiert bereits" #~ msgid "Add your public SSH key" #~ msgstr "Füge deinen öffentlichen SSH-Key hinzu" #~ msgid "Do you want to cancel your Virtual Machine" #~ msgstr "Bist Du sicher, dass Du Deine virtuelle Maschine beenden willst" #~ msgid "Reset your password" #~ msgstr "Passwort zurücksetzen" #~ msgid "My VM page" #~ msgstr "Meine VM page" #~ msgid "VM %(VM_ID)s terminated successfully" #~ msgstr "VM %(VM_ID)s erfolgreich beendet" #~ msgid "days" #~ msgstr "Tage" #~ msgid "New Virtual Machine" #~ msgstr "Neue virtuelle Maschine" #~ msgid "Step 1. Select VM Template:" #~ msgstr "Wähle eine Vorlage" #~ msgid "Step2. Select VM Configuration" #~ msgstr "Wähle eine Konfiguration" #~ msgid "Price " #~ msgstr "Preis" #~ msgid "CHF/Month" #~ msgstr "CHF/Monat" #~ msgid "Start VM" #~ msgstr "VM jetzt starten" #~ msgid "View Invoice" #~ msgstr "Zur Rechnung" #~ msgid "" #~ "You're receiving this mail because your virtual machine [%(vm_name)s] has " #~ "been cancelled.
\n" #~ "You can see your order status by clicking [my VM page] below.
\n" #~ "If you want to order a new virtual machine, you can do it by clicking this link.
\n" #~ msgstr "" #~ "Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine [%(vm_name)s] " #~ "gekündigt wurde.
\n" #~ "Um deinen Auftragsstatus zu sehen, klicke auf die [my VM page] unten.
\n" #~ "Falls du eine neue virtuelle Maschine bestellen möchtest, kannst du dies " #~ "tun, indem du diesen " #~ "Link klickst.
\n" #~ msgid "Finish Configuration" #~ msgstr "Konfiguration beenden" #~ msgid "My Virtual Machines" #~ msgstr "Meine virtuellen Maschinen" #~ msgid "My Orders" #~ msgstr "Meine Bestellungen" #~ msgid "SSH Keys" #~ msgstr "SSH Keys" #~ msgid "Notifications " #~ msgstr "Benachrichtigungen" #~ msgid "You are not making any payment here." #~ msgstr "Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen" #~ msgid "Your SSH Keys" #~ msgstr "Deine SSH Keys" #~ msgid "Cancel Order" #~ msgstr "Bestellung stornieren" #~ msgid "Do you want to delete your order?" #~ msgstr "Willst du deine Bestellung löschen?" #~ msgid "Ip not assigned yet" #~ msgstr "Ip nicht zugewiesen" #~ msgid "Current status" #~ msgstr "Aktueller Status" #~ msgid "Terminate Virtual Machine" #~ msgstr "Virtuelle Maschine beenden" #~ msgid "Ipv4" #~ msgstr "IPv4" #~ msgid "Ipv6" #~ msgstr "IPv6" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Add SSH key" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #~ msgid "You haven been logged out" #~ msgstr "Du wurdest abgemeldet" #~ msgid "How it works" #~ msgstr "So funktioniert es" #~ msgid "Your infrastructure" #~ msgstr "Deine Infrastruktur" #~ msgid "Our inftrastructure" #~ msgstr "Unsere Infrastruktur" #~ msgid "Pricing" #~ msgstr "Preise" #~ msgid "Access Key" #~ msgstr "SSH Key" #~ msgid "Upload your own key. " #~ msgstr "Lade Deinen Key hoch" #~ msgid "Generate Key Pair" #~ msgstr "Schlüsselpaar generieren" #~ msgid "Billing Amount" #~ msgstr "Rechnungsbetrag" #~ msgid "Payment Details" #~ msgstr "Rechnungsdetails" #~ msgid "CARD NUMBER" #~ msgstr "Kreditkartennummer" #~ msgid "EXPIRATION DATE" #~ msgstr "Ablaufdatum" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Kopieren" #~ msgid "" #~ "Your SSH private key was already generated and downloaded, if you lost " #~ "it, contact us. " #~ msgstr "" #~ "Dein privater SSH Key wurde bereits generiert und heruntergeladen. Falls " #~ "Du ihn verloren hast, kontaktiere uns."