password reset email, user activation email redesigned

This commit is contained in:
Arvind Tiwari 2017-09-23 01:57:40 +05:30
parent 29fb7224a6
commit 057a2c77a6
14 changed files with 279 additions and 1460 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,137 +18,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:6
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht" msgstr "Neue Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:13
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:15
msgid "What is your name ?" msgid "What is your name ?"
msgstr "Was ist Dein Name?" msgstr "Was ist Dein Name?"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:19
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Von:" msgstr "Von:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:21
msgid "You email" msgid "You email"
msgstr "Deine Email" msgstr "Deine Email"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:25
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:" msgstr "Nachricht:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:27
msgid "Leave us your message" msgid "Leave us your message"
msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht" msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "schliessen" msgstr "schliessen"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:33
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden" msgstr "Nachricht senden"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:6
msgid "Message Sent" msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet" msgstr "Nachricht gesendet"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:9
msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible" msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!" msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:13
msgid "Find your animal anywhere, anytime" msgid "Find your animal anywhere, anytime"
msgstr "Finde deine Tiere" msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:99
#: alplora/templates/alplora/index.html:463
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: alplora/templates/alplora/index.html:102
#: alplora/templates/alplora/index.html:248
#: alplora/templates/alplora/index.html:469
msgid "Why Alplora?" msgid "Why Alplora?"
msgstr "Warum Alplora?" msgstr "Warum Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:105
#: alplora/templates/alplora/index.html:466
msgid "Usecase" msgid "Usecase"
msgstr "" msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:108
#: alplora/templates/alplora/index.html:358
msgid "Testimonials" msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen" msgstr "Referenzen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:111
#: alplora/templates/alplora/index.html:423
#: alplora/templates/alplora/index.html:477
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
#: alplora/templates/alplora/index.html:114
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: alplora/templates/alplora/index.html:137
msgid "Find your herd anytime, anywhere" msgid "Find your herd anytime, anywhere"
msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall" msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall"
#: alplora/templates/alplora/index.html:138
msgid "Perfect fit for Swiss Alps" msgid "Perfect fit for Swiss Alps"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen" msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:163
msgid "What is Alplora?" msgid "What is Alplora?"
msgstr "Was ist Alplora?" msgstr "Was ist Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:164
msgid "" msgid ""
"Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps." "Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps."
msgstr "" msgstr ""
"Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen " "Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen "
"entwickelt wurde." "entwickelt wurde."
#: alplora/templates/alplora/index.html:165
msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better." msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better."
msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser." msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser."
#: alplora/templates/alplora/index.html:174
msgid "LOST" msgid "LOST"
msgstr "VERLOREN" msgstr "VERLOREN"
#: alplora/templates/alplora/index.html:176
msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost." msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost."
msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht." msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht."
#: alplora/templates/alplora/index.html:184
msgid "WOLF" msgid "WOLF"
msgstr "WOLF" msgstr "WOLF"
#: alplora/templates/alplora/index.html:186
msgid "When a wolf gets close to the herd." msgid "When a wolf gets close to the herd."
msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert." msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:193
msgid "INJURED" msgid "INJURED"
msgstr "VERLETZT" msgstr "VERLETZT"
#: alplora/templates/alplora/index.html:195
msgid "When one of the animals is hurt." msgid "When one of the animals is hurt."
msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist." msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist."
#: alplora/templates/alplora/index.html:205
msgid "How does Alplora track my animals?" msgid "How does Alplora track my animals?"
msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?" msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:206
msgid "" msgid ""
"Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be " "Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be "
"sending a signal every 30 to 60 minutes." "sending a signal every 30 to 60 minutes."
@ -156,33 +118,27 @@ msgstr ""
"Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 " "Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 "
"Minuten ein Signal senden wird." "Minuten ein Signal senden wird."
#: alplora/templates/alplora/index.html:215
msgid "Access app" msgid "Access app"
msgstr "Zugang zur App" msgstr "Zugang zur App"
#: alplora/templates/alplora/index.html:217
msgid "" msgid ""
"You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app." "You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, " "Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, "
"indem du dich in unsere Alplora App einloggst." "indem du dich in unsere Alplora App einloggst."
#: alplora/templates/alplora/index.html:225
msgid "Get an alarm" msgid "Get an alarm"
msgstr "Erhalte ein Warnsignal" msgstr "Erhalte ein Warnsignal"
#: alplora/templates/alplora/index.html:227
msgid "" msgid ""
"When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you." "When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen " "Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen "
"Warnsignal." "Warnsignal."
#: alplora/templates/alplora/index.html:235
msgid "Find your animal" msgid "Find your animal"
msgstr "Finde deine Tiere" msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:238
msgid "" msgid ""
"You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take " "You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take "
"actions for keeping the animal safe." "actions for keeping the animal safe."
@ -190,11 +146,9 @@ msgstr ""
"Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren " "Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren "
"und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen." "und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:255
msgid "Perfect fit for Swiss mountains" msgid "Perfect fit for Swiss mountains"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen" msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:257
msgid "" msgid ""
"Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss " "Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss "
"environment." "environment."
@ -202,11 +156,9 @@ msgstr ""
"Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort " "Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort "
"getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!" "getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:263
msgid "Energy efficient" msgid "Energy efficient"
msgstr "Energieeffizient" msgstr "Energieeffizient"
#: alplora/templates/alplora/index.html:265
msgid "" msgid ""
"Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole " "Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole "
"alp season." "alp season."
@ -214,11 +166,9 @@ msgstr ""
"Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte " "Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte "
"Alpsaison überdauert." "Alpsaison überdauert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:271
msgid "Made with love" msgid "Made with love"
msgstr "Mit Liebe gemacht" msgstr "Mit Liebe gemacht"
#: alplora/templates/alplora/index.html:273
msgid "" msgid ""
"With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is " "With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is "
"made by a Swiss company." "made by a Swiss company."
@ -226,61 +176,49 @@ msgstr ""
"Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und " "Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und "
"Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt." "Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt."
#: alplora/templates/alplora/index.html:285
msgid "Who needs Alplora?" msgid "Who needs Alplora?"
msgstr "Wer benötigt Alplora?" msgstr "Wer benötigt Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:301
msgid " Are your animals..." msgid " Are your animals..."
msgstr "Sind deine Tiere..." msgstr "Sind deine Tiere..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:304
msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?" msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?"
msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?" msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:306
msgid "wearing bells?" msgid "wearing bells?"
msgstr "solche, die Glocken tragen?" msgstr "solche, die Glocken tragen?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:308
msgid "" msgid ""
"sometimes getting confused and going too far away from where they are " "sometimes getting confused and going too far away from where they are "
"supposed to be?" "supposed to be?"
msgstr "" msgstr ""
"manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?" "manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:332
msgid "Do you..." msgid "Do you..."
msgstr "Möchtest du..." msgstr "Möchtest du..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:335
msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?" msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?"
msgstr "" msgstr ""
"deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, " "deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, "
"schützen und überwachen können?" "schützen und überwachen können?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:337
msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?" msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?"
msgstr "" msgstr ""
"alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr " "alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr "
"befindet ?" "befindet ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:339
msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?" msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?"
msgstr "" msgstr ""
"mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere " "mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere "
"befinden? " "befinden? "
#: alplora/templates/alplora/index.html:341
msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?" msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?"
msgstr "" msgstr ""
"sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?" "sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:359
msgid "What our customers say" msgid "What our customers say"
msgstr "" msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:379
msgid "" msgid ""
"“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my " "“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my "
"cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the " "cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the "
@ -292,11 +230,9 @@ msgstr ""
"selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora " "selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora "
"kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten." "kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten."
#: alplora/templates/alplora/index.html:382
msgid "Farmer in canton Glarus" msgid "Farmer in canton Glarus"
msgstr "Bauern im Kanton Glarus" msgstr "Bauern im Kanton Glarus"
#: alplora/templates/alplora/index.html:388
msgid "" msgid ""
"\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost " "\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost "
"every year. Finally I have a way when I want to locate them.\"" "every year. Finally I have a way when I want to locate them.\""
@ -305,11 +241,9 @@ msgstr ""
"Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die " "Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die "
"Möglichkeit, sie zulokalisieren.\"" "Möglichkeit, sie zulokalisieren.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:391
msgid "Owner of 50 sheep " msgid "Owner of 50 sheep "
msgstr "Besitzerin von 50 Schafen" msgstr "Besitzerin von 50 Schafen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:397
msgid "" msgid ""
"\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always " "\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always "
"freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but " "freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but "
@ -323,30 +257,23 @@ msgstr ""
"noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne " "noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne "
"Probleme beides tun.\"" "Probleme beides tun.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:401
msgid "Farmer at Berner Oberland" msgid "Farmer at Berner Oberland"
msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland" msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland"
#: alplora/templates/alplora/index.html:418
msgid "How do I get Alplora?" msgid "How do I get Alplora?"
msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?" msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Click the button below and leave us your contact." msgid "Click the button below and leave us your contact."
msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben." msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben."
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device." msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device."
msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen." msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:459
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
#: alplora/templates/alplora/index.html:472
msgid "Testimonials " msgid "Testimonials "
msgstr "Referenzen" msgstr "Referenzen"
#: alplora/views.py:24
msgid "Message Successfully Sent" msgid "Message Successfully Sent"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:05+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -132,44 +132,40 @@ msgstr ""
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!" msgstr "Vielen Dank!"
msgid "Account Activation" msgid "Data Center Light Account Activation"
msgstr "Account Aktivierung" msgstr "Data Center Light Account Aktivierung"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "You can activate your Data Center Light account by clicking <a href="
"You can activate your Data Center Light account by <a href=\"%(base_url)s" "\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; color: "
"%(activation_link)s\">clicking here</a>.<br/>\n" "#4382c8; font-weight: 400;\">here</a>."
"You can also copy and paste the following link into the address bar of your "
"browser<br/>\n"
"to activate your Data Center Light account.<br/>\n"
"%(base_url)s%(activation_link)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: "
"<a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\">Klicke hier</a> um deinen Data " "none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a> um deinen Data Center "
"Center Light Account zu aktivieren oder kopiere den folgenden Link in die " "Light Account zu aktivieren."
"Adressleiste deines Browsers.<br/>\n"
"%(base_url)s%(activation_link)s\n"
#, python-format
msgid "" msgid ""
"You can activate your Data Center Light account by clicking here.\n"
"You can also copy and paste the following link into the address bar of your " "You can also copy and paste the following link into the address bar of your "
"browser\n" "browser to activate your Data Center Light account."
"to activate your Data Center Light account.\n"
"%(base_url)s%(activation_link)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Klicke hier, um deinen Data Center Light Account zu aktivieren oder kopiere " "Kopiere den folgenden Link in die Adressleiste deines Browsers."
"den folgenden Link in die Adressleiste deines Browsers.\n"
"%(base_url)s%(activation_link)s\n" msgid ""
"You can copy and paste the following link into the address bar of your "
"browser to activate your Data Center Light account."
msgstr ""
"Kopiere den folgenden Link in die Adressleiste deines Browsers."
msgid "Welcome to Data Center Light!" msgid "Welcome to Data Center Light!"
msgstr "Willkommen zu Data Center Light!" msgstr "Willkommen zu Data Center Light!"
msgid "" msgid ""
"Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from " "Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from "
"the heart of Switzerland.<br>Try now, order a VM. VM price starts from only " "the heart of Switzerland."
"15CHF per month." msgstr ""
msgid "Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month."
msgstr "" msgstr ""
msgid "ORDER VM" msgid "ORDER VM"

View file

@ -1,14 +1,44 @@
{% extends "datacenterlight/emails/base_email_datacenterlight.html" %} {% load static i18n %}
{% load static from staticfiles %} <!DOCTYPE html>
{% load i18n %} <html>
{% block email_head %}
{{dcl_text}} {% trans 'Account Activation' %} <head>
{% endblock %} <meta charset="UTF-8">
{% block email_body %} <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
{% blocktrans %} <title>{% trans "Data Center Light Account Activation" %}</title>
You can activate your Data Center Light account by <a href="{{base_url}}{{activation_link}}">clicking here</a>.<br/> <link rel="shortcut icon" href="{% static 'datacenterlight/img/favicon.ico' %}" type="image/x-icon">
You can also copy and paste the following link into the address bar of your browser<br/> <link rel="stylesheet" href="https://fonts.googleapis.com/css?family=Lato:300,400">
to activate your Data Center Light account.<br/> </head>
{{base_url}}{{activation_link}}
{% endblocktrans %} <body style="margin: 0; padding: 20px 0;">
{% endblock %} <table style="width: 100%; margin: auto; border-spacing: 0; border-collapse: collapse; max-width: 560px; border: 1px solid #aaa;">
<tr>
<td style="padding-top: 25px; padding-left: 22px; padding-right: 30px; font-family: Lato, Arial, sans-serif;">
<img src="{{base_url}}{% static 'datacenterlight/img/logo_black.svg' %}" style="vertical-align: middle; width: 200px; height: 50px;">
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 15px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<h1 style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-size: 25px; font-weight: 400; margin: 0;">{% trans "Data Center Light Account Activation" %}</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 25px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 10px; margin-top: 0;">
{% blocktrans %}You can activate your Data Center Light account by clicking <a href="{{base_url}}{{activation_link}}" style="text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;">here</a>.{% endblocktrans %}<br>
{% blocktrans %}You can also copy and paste the following link into the address bar of your browser to activate your Data Center Light account.{% endblocktrans %}<br>
</p>
<p style="color: #4382c8; line-height: 1.2; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;">
{{base_url}}{{activation_link}}
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 40px; padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-bottom: 25px;">
<h3 style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; margin: 0; font-weight: 400; font-size: 18px;">{% trans "Your Data Center Light Team" %}</h3>
</td>
</tr>
</table>
</body>
</html>

View file

@ -1,10 +1,9 @@
{% extends "datacenterlight/emails/base_email_datacenterlight.txt" %}
{% load i18n %} {% load i18n %}
{% block email_head %}{{dcl_text}} {% trans 'Account Activation' %}{% endblock %}
{% block email_body %} {% trans "Data Center Light Account Activation" %}
{% blocktrans %}You can activate your Data Center Light account by clicking here.
You can also copy and paste the following link into the address bar of your browser {% blocktrans %}You can copy and paste the following link into the address bar of your browser to activate your Data Center Light account.{% endblocktrans %}
to activate your Data Center Light account.
{{base_url}}{{activation_link}} {{base_url}}{{activation_link}}
{% endblocktrans %}
{% endblock %} {% trans "Your Data Center Light Team" %}

View file

@ -24,13 +24,14 @@
</tr> </tr>
<tr> <tr>
<td style="padding-top: 25px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;"> <td style="padding-top: 25px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<p style="line-height: 1.6; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;"> <p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;">
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.<br>Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %} {% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}<br>
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
</p> </p>
</td> </td>
</tr> </tr>
<tr> <tr>
<td style="padding-top: 20px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;"> <td style="padding-top: 30px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<a class="btn" href="{{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %}" style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; text-decoration: none; background-color: #1596da; color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; padding-left: 30px; padding-right: 30px; letter-spacing: 0.5px; border-radius: 3px; display: inline-block;">{% trans "ORDER VM" %}</a> <a class="btn" href="{{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %}" style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; text-decoration: none; background-color: #1596da; color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; padding-left: 30px; padding-right: 30px; letter-spacing: 0.5px; border-radius: 3px; display: inline-block;">{% trans "ORDER VM" %}</a>
</td> </td>
</tr> </tr>

View file

@ -1,8 +1,9 @@
{% load static i18n %} {% load i18n %}
{% trans "Welcome to Data Center Light!" %} {% trans "Welcome to Data Center Light!" %}
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.<br>Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %} {% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
{{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %} {{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %}

View file

@ -11,7 +11,7 @@ from django.views.generic import TemplateView
urlpatterns = [ urlpatterns = [
url(r'^test/$', TemplateView.as_view( url(r'^test/$', TemplateView.as_view(
template_name='datacenterlight/emails/welcome_user.html')), template_name='hosting/emails/password_reset_email.html')),
url(r'^$', IndexView.as_view(), name='index'), url(r'^$', IndexView.as_view(), name='index'),
url(r'^t/$', IndexView.as_view(), name='index_t'), url(r'^t/$', IndexView.as_view(), name='index_t'),
url(r'^g/$', IndexView.as_view(), name='index_g'), url(r'^g/$', IndexView.as_view(), name='index_g'),

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 20:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -215,39 +215,20 @@ msgstr ""
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
#, python-format msgid "We received a request to reset your password."
msgid ""
"\n"
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s.<br/>\n"
"Please go to the following page and choose a new password: %(base_url)s"
"%(password_reset_url)s<br/>\n"
"If you didn't request a new password, ignore this e-mail.<br/>\n"
"Thank you!\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Du erhälst diese E-Mail da du dein Passwort für deinen Account bei "
"%(site_name)s zurücksetzen möchtest.<br/>\n"
"Bitte folge diesem Link und wähle ein neues Passwort: %(base_url)s"
"%(password_reset_url)s Solltest du kein neues Passwort angefordert haben, "
"dann ignoriere diese E-Mail.<br/>\n"
"Dankeschön!\n"
#, python-format msgid "If you didn't make this request you can safely ignore this email."
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s.\n"
"Please go to the following page and choose a new password: %(base_url)s"
"%(password_reset_url)s\n"
"If you didn't request a new password, ignore this e-mail.\n"
"Thank you!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Du erhälst diese E-Mail da du dein Passwort für deinen Account bei "
"%(site_name)s zurücksetzen möchtest.\n" msgid "Otherwise, click here to reset your password."
"Bitte folge diesem Link und wähle ein neues Passwort: %(base_url)s" msgstr ""
"%(password_reset_url)s Solltest du kein neues Passwort angefordert haben, "
"dann ignoriere diese E-Mail.\n" msgid "Thank you!"
"Dankeschön!\n" msgstr ""
msgid "Your Data Center Light Team"
msgstr "Dein Data Center Light Team"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -374,7 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Place order" msgid "Place order"
msgstr "Bestelle" msgstr "Bestelle"
msgid "Processing..." msgid "Processing..."
msgstr "Abarbeitung..." msgstr "Abarbeitung..."
@ -646,8 +626,8 @@ msgid ""
"Your VM will be up and running in a few moments. We will send you a " "Your VM will be up and running in a few moments. We will send you a "
"confirmation email as soon as it is ready." "confirmation email as soon as it is ready."
msgstr "" msgstr ""
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, " "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
"sobald Du auf sie zugreifen kannst." "auf sie zugreifen kannst."
msgid "In order to create a VM, you need to create/upload your SSH KEY first." msgid "In order to create a VM, you need to create/upload your SSH KEY first."
msgstr "" msgstr ""
@ -665,12 +645,41 @@ msgstr "VM Kündigung"
msgid "VM %(VM_ID)s terminated successfully" msgid "VM %(VM_ID)s terminated successfully"
msgstr "VM %(VM_ID)s erfolgreich beendet" msgstr "VM %(VM_ID)s erfolgreich beendet"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s.<br/>\n"
#~ "Please go to the following page and choose a new password: %(base_url)s"
#~ "%(password_reset_url)s<br/>\n"
#~ "If you didn't request a new password, ignore this e-mail.<br/>\n"
#~ "Thank you!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Du erhälst diese E-Mail da du dein Passwort für deinen Account bei "
#~ "%(site_name)s zurücksetzen möchtest.<br/>\n"
#~ "Bitte folge diesem Link und wähle ein neues Passwort: %(base_url)s"
#~ "%(password_reset_url)s Solltest du kein neues Passwort angefordert haben, "
#~ "dann ignoriere diese E-Mail.<br/>\n"
#~ "Dankeschön!\n"
#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s.\n"
#~ "Please go to the following page and choose a new password: %(base_url)s"
#~ "%(password_reset_url)s\n"
#~ "If you didn't request a new password, ignore this e-mail.\n"
#~ "Thank you!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du erhälst diese E-Mail da du dein Passwort für deinen Account bei "
#~ "%(site_name)s zurücksetzen möchtest.\n"
#~ "Bitte folge diesem Link und wähle ein neues Passwort: %(base_url)s"
#~ "%(password_reset_url)s Solltest du kein neues Passwort angefordert haben, "
#~ "dann ignoriere diese E-Mail.\n"
#~ "Dankeschön!\n"
#~ msgid "Finish Configuration" #~ msgid "Finish Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration beenden" #~ msgstr "Konfiguration beenden"
#~ msgid "Your New VM %(vm_name)s at Data Center Light"
#~ msgstr "Deine neue VM %(vm_name)s bei Data Center Light"
#~ msgid "My Virtual Machines" #~ msgid "My Virtual Machines"
#~ msgstr "Meine virtuellen Maschinen" #~ msgstr "Meine virtuellen Maschinen"

View file

@ -1,14 +1,49 @@
{% extends "datacenterlight/emails/base_email_datacenterlight.html" %} {% load static i18n %}
{% load i18n %} <!DOCTYPE html>
{% block email_head %} <html>
{% trans 'Password Reset' %}
{% endblock %} <head>
{% block email_body %} <meta charset="UTF-8">
{% url 'hosting:reset_password_confirm' uidb64=uid token=token as password_reset_url %} <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
{% blocktrans %} <title>{% trans "Password Reset" %}</title>
You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at {{site_name}}.<br/> <link rel="shortcut icon" href="{% static 'datacenterlight/img/favicon.ico' %}" type="image/x-icon">
Please go to the following page and choose a new password: {{base_url}}{{ password_reset_url }}<br/> <link rel="stylesheet" href="https://fonts.googleapis.com/css?family=Lato:300,400">
If you didn't request a new password, ignore this e-mail.<br/> </head>
Thank you!
{% endblocktrans %} <body style="margin: 0; padding: 20px 0;">
{% endblock %} <table style="width: 100%; margin: auto; border-spacing: 0; border-collapse: collapse; max-width: 560px; border: 1px solid #aaa;">
<tr>
<td style="padding-top: 25px; padding-left: 22px; padding-right: 30px; font-family: Lato, Arial, sans-serif;">
<img src="{{base_url}}{% static 'datacenterlight/img/logo_black.svg' %}" style="vertical-align: middle; width: 200px; height: 50px;">
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 15px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<h1 style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-size: 25px; font-weight: 400; margin: 0;">{% trans "Password Reset" %}</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 25px; padding-left: 30px; padding-right: 30px;">
<p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 10px; margin-top: 0;">
{% trans "We received a request to reset your password." %}<br>
{% trans "If you didn't make this request you can safely ignore this email." %}<br>
{% trans "Otherwise, click here to reset your password." %}
</p>
<p style="color: #4382c8; line-height: 1.2; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;">
{% url 'hosting:reset_password_confirm' uidb64=uid token=token as password_reset_url %}
{{base_url}}{{ password_reset_url }}
</p>
<p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 0; margin-top: 10px;">
{% trans "Thank you!" %}
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-top: 40px; padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-bottom: 25px;">
<h3 style="font-family: Lato, Arial, sans-serif; margin: 0; font-weight: 400; font-size: 18px;">{% trans "Your Data Center Light Team" %}</h3>
</td>
</tr>
</table>
</body>
</html>

View file

@ -1,11 +1,12 @@
{% extends "datacenterlight/emails/base_email_datacenterlight.txt" %} {% trans "Password Reset" %}
{% load i18n %}
{% block email_head %}{% trans 'Password Reset' %}{% endblock %} {% trans "We received a request to reset your password." %}
{% block email_body %} {% trans "If you didn't make this request you can safely ignore this email." %}
{% trans "Otherwise, click here to reset your password." %}
{% url 'hosting:reset_password_confirm' uidb64=uid token=token as password_reset_url %} {% url 'hosting:reset_password_confirm' uidb64=uid token=token as password_reset_url %}
{% blocktrans %}You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at {{site_name}}. {{base_url}}{{ password_reset_url }}
Please go to the following page and choose a new password: {{base_url}}{{ password_reset_url }}
If you didn't request a new password, ignore this e-mail. {% trans "Thank you!" %}
Thank you!
{% endblocktrans %} {% trans "Your Data Center Light Team" %}
{% endblock %}

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 02:05+0530\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,42 +18,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:43
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Card number" msgid "Card number"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:44
msgid "CCV" msgid "CCV"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:66
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:68
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:90 msgid "Account Activation"
msgid "Activate your " msgstr ""
msgstr "Aktiviere deinen "
#: models.py:90
msgid " account"
msgstr " Account"
#: models.py:198
msgid "Use this pattern(MM/YYYY)." msgid "Use this pattern(MM/YYYY)."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:199
msgid "Wrong CCV number." msgid "Wrong CCV number."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Activate your "
#~ msgstr "Aktiviere deinen "
#~ msgid " account"
#~ msgstr " Account"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,110 +18,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:8
msgid "ABOUT" msgid "ABOUT"
msgstr "Über ungleich" msgstr "Über ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:9
msgid "The timeline of ungleich" msgid "The timeline of ungleich"
msgstr "Die Chronik von ungleich" msgstr "Die Chronik von ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:24
msgid "The first incarnation of ungleich" msgid "The first incarnation of ungleich"
msgstr "Die erste Inkarnation von ungleich" msgstr "Die erste Inkarnation von ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:25
msgid "in Germany" msgid "in Germany"
msgstr "in Deutschland" msgstr "in Deutschland"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:37
msgid "ungleich founded" msgid "ungleich founded"
msgstr "ungleich gegründet" msgstr "ungleich gegründet"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:38
msgid "in Switzerland" msgid "in Switzerland"
msgstr "in der Schweiz" msgstr "in der Schweiz"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:51
msgid "ungleich present at various conferences" msgid "ungleich present at various conferences"
msgstr "ungleich präsent an mehreren Konferenzen" msgstr "ungleich präsent an mehreren Konferenzen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:65
msgid "ungleich introduces HA-Hosting" msgid "ungleich introduces HA-Hosting"
msgstr "ungleich führt HA-Hosting ein" msgstr "ungleich führt HA-Hosting ein"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:66
msgid "and introduces affordable 24X7 support." msgid "and introduces affordable 24X7 support."
msgstr "und führt kostengünstigen 24X7 Support ein." msgstr "und führt kostengünstigen 24X7 Support ein."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:67
msgid "ungleich launches" msgid "ungleich launches"
msgstr "ungleich lanciert" msgstr "ungleich lanciert"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:68
msgid "Digital Glarus project" msgid "Digital Glarus project"
msgstr "Digital Glarus Projekt" msgstr "Digital Glarus Projekt"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:74
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:74
msgid "the story continues!" msgid "the story continues!"
msgstr "Die Geschichte geht weiter!" msgstr "Die Geschichte geht weiter!"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:15
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:28
#: ungleich_page/views.py:36
msgid "Contact Us" msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns" msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:18
msgid "Join us at" msgid "Join us at"
msgstr "Schliessen Sie sich uns an" msgstr "Schliessen Sie sich uns an"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:19
msgid "Digital Glarus" msgid "Digital Glarus"
msgstr "Digital Glarus" msgstr "Digital Glarus"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:20
msgid "a great co-working space in the middle of Alps!" msgid "a great co-working space in the middle of Alps!"
msgstr "ein wunderschöner Co-Working Space mitten in den Alpen" msgstr "ein wunderschöner Co-Working Space mitten in den Alpen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:21
msgid "You can contact us at" msgid "You can contact us at"
msgstr "Sie können uns kontaktieren unter" msgstr "Sie können uns kontaktieren unter"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:26
msgid "or" msgid "or"
msgstr "oder" msgstr "oder"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:60
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Absenden" msgstr "Absenden"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_footer.html:8
msgid "Copyright © ungleich GmbH " msgid "Copyright © ungleich GmbH "
msgstr "Copyright © ungleich GmbH" msgstr "Copyright © ungleich GmbH"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_footer.html:22
msgid "ungleich Home" msgid "ungleich Home"
msgstr "ungleich Home" msgstr "ungleich Home"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_header.html:11
msgid "We Design, Configure &amp; Maintain <br> Your Linux Infrastructure " msgid "We Design, Configure &amp; Maintain <br> Your Linux Infrastructure "
msgstr "Wir designen, erstellen und warten Ihre Linux-Infrastruktur" msgstr "Wir designen, erstellen und warten Ihre Linux-Infrastruktur"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:8
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:9
msgid "Hosting Products " msgid "Hosting Products "
msgstr "Hosting Produkte" msgstr "Hosting Produkte"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:16
msgid "HA Hosting" msgid "HA Hosting"
msgstr "HA Hosting" msgstr "HA Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:18
msgid "" msgid ""
"We offer high availablity hosting (HA) in Germany and in Switzerland. Our " "We offer high availablity hosting (HA) in Germany and in Switzerland. Our "
"infrastructure is powered by Free and Open Source Software like OpenNebula, " "infrastructure is powered by Free and Open Source Software like OpenNebula, "
@ -131,22 +102,18 @@ msgstr ""
"Schweiz. Unsere Infrastruktur ist unterstützt durch Free and Open Source " "Schweiz. Unsere Infrastruktur ist unterstützt durch Free and Open Source "
"Software wie OpenNebula." "Software wie OpenNebula."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:24
msgid "Rails Hosting" msgid "Rails Hosting"
msgstr "Rails Hosting" msgstr "Rails Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:26
msgid "" msgid ""
"Ready to go live with your Ruby on Rails application? We offer you ready-to-" "Ready to go live with your Ruby on Rails application? We offer you ready-to-"
"deploy virtual machines or configure your existing infrastructure for Ruby " "deploy virtual machines or configure your existing infrastructure for Ruby "
"on Rails." "on Rails."
msgstr "Sind bereit mit ihrem Ruby on Rails Applikation live zu gehen?" msgstr "Sind bereit mit ihrem Ruby on Rails Applikation live zu gehen?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:32
msgid " Configuration as a Service" msgid " Configuration as a Service"
msgstr "Konfiguration als Service" msgstr "Konfiguration als Service"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:34
msgid "" msgid ""
"You are in need for a configuration?<br>With ungleich you have found an " "You are in need for a configuration?<br>With ungleich you have found an "
"experienced team that configure your systems to provide service like DNS, E-" "experienced team that configure your systems to provide service like DNS, E-"
@ -156,27 +123,22 @@ msgstr ""
"gefunden, dass ihnen die Konfiguration von DNS, E-Mail, Datenbanken oder " "gefunden, dass ihnen die Konfiguration von DNS, E-Mail, Datenbanken oder "
"Webservern für ihr System anbietet" "Webservern für ihr System anbietet"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:8
msgid "our services" msgid "our services"
msgstr "Unsere Dienstleistungen" msgstr "Unsere Dienstleistungen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:10
msgid "We support our clients in all areas of Unix infrastructure." msgid "We support our clients in all areas of Unix infrastructure."
msgstr "" msgstr ""
"Wir unterstützen unsere Klienten in allen Bereichen der Unix Infrastruktur." "Wir unterstützen unsere Klienten in allen Bereichen der Unix Infrastruktur."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:11
msgid "" msgid ""
"Our top notch configuration management is refreshingly simple and reliable." "Our top notch configuration management is refreshingly simple and reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Unser erstklassiges Konfigurationsmanagement ist erfrischend einfach und " "Unser erstklassiges Konfigurationsmanagement ist erfrischend einfach und "
"zuverlässig." "zuverlässig."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:20
msgid "Hosting" msgid "Hosting"
msgstr "Hosting" msgstr "Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:22
msgid "" msgid ""
"Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, we make it everything run " "Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, we make it everything run "
"smooth and safe." "smooth and safe."
@ -184,11 +146,9 @@ msgstr ""
"Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, wir garantieren einen " "Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, wir garantieren einen "
"reibungslosen Ablauf" "reibungslosen Ablauf"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:30
msgid "Configuration as a Service" msgid "Configuration as a Service"
msgstr "Konfiguration als Service" msgstr "Konfiguration als Service"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:32
msgid "" msgid ""
"Ruby on Rails, Django, Java, Webserver, Mailserver, any infrastructure that " "Ruby on Rails, Django, Java, Webserver, Mailserver, any infrastructure that "
"needs to configured, we provide comprehensive solutions. Amazon, rackspace " "needs to configured, we provide comprehensive solutions. Amazon, rackspace "
@ -198,11 +158,9 @@ msgstr ""
"welche eine Konfiguration braucht, wir offerieren umfassende Lösungen, " "welche eine Konfiguration braucht, wir offerieren umfassende Lösungen, "
"Amazon, Rackspace oder Bare Metal Servers, wir konfigurieren alles." "Amazon, Rackspace oder Bare Metal Servers, wir konfigurieren alles."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:40
msgid "Linux System Engineering" msgid "Linux System Engineering"
msgstr "Linux System Engineering" msgstr "Linux System Engineering"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:43
msgid "" msgid ""
"Let your developers develop! We take care of your system administration. " "Let your developers develop! We take care of your system administration. "
"Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu, and many more." "Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu, and many more."
@ -210,15 +168,12 @@ msgstr ""
"Lassen sie ihre Entwickler entwickeln! Wir kümmern uns um ihre " "Lassen sie ihre Entwickler entwickeln! Wir kümmern uns um ihre "
"Systemadministration. Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu und viele mehr." "Systemadministration. Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu und viele mehr."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:8
msgid "Why ungleich?*" msgid "Why ungleich?*"
msgstr "Warum ungleich?" msgstr "Warum ungleich?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:9
msgid "What our customers say" msgid "What our customers say"
msgstr "Was unsere Kunden sagen" msgstr "Was unsere Kunden sagen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:29
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\t\t \"ungleich helped us getting started with our internal\n" "\t\t\t \"ungleich helped us getting started with our internal\n"
@ -247,7 +202,6 @@ msgstr ""
"Infrastruktur-Einrichtung erhalten, welche es unseren Technikern ermöglicht " "Infrastruktur-Einrichtung erhalten, welche es unseren Technikern ermöglicht "
"effizienter und bequemer zu arbeiten als zuvor." "effizienter und bequemer zu arbeiten als zuvor."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\t\t \"Thanks to ungleich team, who has designed and\n" "\t\t\t \"Thanks to ungleich team, who has designed and\n"
@ -265,7 +219,6 @@ msgstr ""
"nur in der Kosteneinsparung aber auch zur Zeiteinsparung, was für IT-Firmen " "nur in der Kosteneinsparung aber auch zur Zeiteinsparung, was für IT-Firmen "
"sehr wichtig ist." "sehr wichtig ist."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:67
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\t\t \"ungleich provided an excellent service in designing\n" "\t\t\t \"ungleich provided an excellent service in designing\n"
@ -292,7 +245,6 @@ msgstr ""
"allen Firmen empfehlen, bei denen eine solide Infrastruktur stark gefragt " "allen Firmen empfehlen, bei denen eine solide Infrastruktur stark gefragt "
"ist." "ist."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:82
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\t\t <strong>- Sebastian Plattner,</strong>\n" "\t\t\t <strong>- Sebastian Plattner,</strong>\n"
@ -300,47 +252,37 @@ msgid ""
"\t\t\t " "\t\t\t "
msgstr "" msgstr ""
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:95
msgid "*ungleich means not equal to (≠) U+2260." msgid "*ungleich means not equal to (≠) U+2260."
msgstr "*ungleich bedeutet nicht gleich wie (≠) U+2260." msgstr "*ungleich bedeutet nicht gleich wie (≠) U+2260."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:85
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "our services" #| msgid "our services"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Unsere Dienstleistungen" msgstr "Unsere Dienstleistungen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:90
msgid "products" msgid "products"
msgstr "PRODUKTE" msgstr "PRODUKTE"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:93
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:96
msgid "WHY UNGLEICH?" msgid "WHY UNGLEICH?"
msgstr "WARUM UNGLEICH?" msgstr "WARUM UNGLEICH?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:99
msgid "BLOG" msgid "BLOG"
msgstr "BLOG" msgstr "BLOG"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:102
msgid "CONTACT" msgid "CONTACT"
msgstr "KONTAKT" msgstr "KONTAKT"
#: ungleich_page/urls.py:8
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Contact Us" #| msgid "Contact Us"
msgid "contact/$" msgid "contact/$"
msgstr "Kontaktieren Sie uns" msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: ungleich_page/views.py:26
msgid "Message Successfully Sent" msgid "Message Successfully Sent"
msgstr "Nachricht erfolgreich versendet" msgstr "Nachricht erfolgreich versendet"
#: ungleich_page/views.py:37
msgid "If you have any question, just send us an email." msgid "If you have any question, just send us an email."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, schicken Sie uns einfach eine E-Mail." "Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, schicken Sie uns einfach eine E-Mail."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -769,7 +769,8 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
msgid "The link to reset your email has been sent to your email" msgid "The link to reset your email has been sent to your email"
msgstr "Der Link zum Zur?cksetzen deines Passwortes wurde an deine E-Mail gesendet" msgstr ""
"Der Link zum Zur?cksetzen deines Passwortes wurde an deine E-Mail gesendet"
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "" msgstr ""