Added 'movement' to english text of whydcl page
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								b918243e4a
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						05fa92dbba
					
				
			
		
					 1 changed files with 26 additions and 8 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 04:05+0530\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2017-07-09 12:27+0530\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
					"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -425,7 +425,9 @@ msgstr "Wir sind vollends opensource."
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't "
 | 
					" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't "
 | 
				
			||||||
"open source. <br>Yes, we are that cool. "
 | 
					"open source. <br>Yes, we are that cool. "
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das nicht Open-Source ist.
 <br/>Yep, so cool sind wir."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das "
 | 
				
			||||||
 | 
					"nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40
 | 
				
			||||||
msgid "Our services run on"
 | 
					msgid "Our services run on"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -464,11 +466,22 @@ msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
 | 
					msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94
 | 
				
			||||||
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					#| "Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). "
 | 
				
			||||||
 | 
					#| "<br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The more we "
 | 
				
			||||||
 | 
					#| "work on our data center,<br> the more we contribute back to the FOSS "
 | 
				
			||||||
 | 
					#| "community."
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). "
 | 
					"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) "
 | 
				
			||||||
"<br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The more we work "
 | 
					"movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The "
 | 
				
			||||||
"on our data center,<br> the more we contribute back to the FOSS community."
 | 
					"more we work on our data center,<br> the more we contribute back to the FOSS "
 | 
				
			||||||
msgstr "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran.<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben."
 | 
					"community."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) "
 | 
				
			||||||
 | 
					"Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran."
 | 
				
			||||||
 | 
					"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
 | 
				
			||||||
 | 
					"können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
 | 
				
			||||||
msgid "We bring the future to you."
 | 
					msgid "We bring the future to you."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -480,13 +493,18 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> "
 | 
					"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> "
 | 
				
			||||||
"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
 | 
					"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
 | 
				
			||||||
"\t\t\t\t\t\t\t"
 | 
					"\t\t\t\t\t\t\t"
 | 
				
			||||||
msgstr "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-Zweiweglösung."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
 | 
				
			||||||
 | 
					"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Zweiweglösung."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
					" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
				
			||||||
"things faster and lighter. "
 | 
					"things faster and lighter. "
 | 
				
			||||||
msgstr "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144
 | 
				
			||||||
msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
 | 
					msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue