Merge branch 'master' into task/glasfaser_page

This commit is contained in:
Arvind Tiwari 2017-10-10 22:37:38 +05:30
commit b908fc582c
7 changed files with 111 additions and 1301 deletions

View File

@ -1,10 +1,12 @@
Next Release
1.2.5: 2017-10-10
* #3785: [hosting] update 'my bills' page design
* Bugfix: [hosting] card details input form alignment fix
* #3823: [hosting] favicon link fixed
* #3844 [dcl] Add Glasfaser page for advertisement
1.2.4: 2017-10-02
* #3780: [hosting] Store VM details locally
* #3764: [hosting] Show cancelled VMs' invoices
* #3764: [hosting] Show cancelled VMs' invoices
* #3736: [dcl] Refactor the place where we compute the VM price
* #3730: [dcl] Refactor price parameter passed in the DCL flow
* #3807: [dcl] Remove PricingView as it is no more used
@ -16,7 +18,7 @@ Next Release
* #3808: [dcl] Order confirmation page redesign
1.2.3: 2017-09-25
* #3484: [dcl, hosting] Refactored account activation, password reset, VM order and cancellation email
* #3731: [dcl, hosting] Added cdist ssh key handler
* #3731: [dcl, hosting] Added cdist ssh key handler
* #3628: [dcl] on hosting, VM is created at credit card info submit
* #3772: [dcl] Updated hosting app billing into monthly subscription and added new text and translations
* #3786: [hosting] Redesigned the hosting invoice and order-confirmation page
@ -47,8 +49,8 @@ Next Release
* #3765: [hosting] Text fix Your SSH Keys to My SSH Keys
* #3639: [datacenterlight] Added navbar menu after payment page on landing
* #3735: [hosting] Increased modal width and modal button width
* #3709: Activated Text Plugin by default for the Page Title Text, enabled <title> tag text management
* #3768: [datacenterlight, hosting] Fixed missing DE translation
* #3709: Activated Text Plugin by default for the Page Title Text, enabled <title> tag text management
* #3768: [datacenterlight, hosting] Fixed missing DE translation
* #3678: [datacenterlight, hosting] Removed Lato font files
1.1.1: 2017-08-29
* #3709: [datacenterlight] Added faq tos cms template
@ -93,7 +95,7 @@ Next Release
1.0.22: 2017-07-30
* #3593: [datacenterlight] Removed underbars between social icons in index
* #3509: [datacenterlight, hosting] Made navbar transparent and removed mobile navbar bug in login/signup/reset-password
* #3592: [datacenterlight] Changed “Order Now” button text to “Continue/weiter”
* #3592: [datacenterlight] Changed “Order Now” button text to “Continue/weiter”
* #3579: [datacenterlight] Removed “blinks” on click on navbar menus
* #3577: [datacenterlight] Added backend CPU, RAM, SSD fields validation
* #3615: [datacenterlight] Decoupled landing VM templates from OpenNebula
@ -104,7 +106,7 @@ Next Release
* #3629: [datacenterlight] Fixed navbar language switching bug
1.0.21: 2017-07-21
* #3591: [datacenterlight, payment] Fixed card holder name to appear on Confirm Order page
* #3558: [datacenterlight] Changed font family and background color for header
* #3558: [datacenterlight] Changed font family and background color for header
* #3581: [datacenterlight] Lead font weight change
* #3584: [all] Add flag is_superuser=True in MyUserManager
1.0.20: 2017-07-18
@ -176,14 +178,14 @@ Next Release
1.0.5: 2017-06-06
* [all] General cleanup
* [datacenterlight] Add German translations
* [datacenterlight] Change beta access to subscriptions
* [hosting] Add German translations
* [datacenterlight] Change beta access to subscriptions
* [hosting] Add German translations
* [blog] Add German translation for header
* [opennebula_api] Improve testing, add ssh key functions
* [opennebula_api] Remove template views
* [datacenterlight] Allow user to have multiple ssh keys
* [datacenterlight] Allow user to have multiple ssh keys
* [datacenterlight] Changed stripe.js v2 to v3
* [datacenterlight] Added support for stripe payment errors on current user language
* [datacenterlight] Added support for stripe payment errors on current user language
1.0.4: 2017-06-05
* [all] Added new Domains to accept
1.0.3: 2017-06-02

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,137 +18,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:6
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:13
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:15
msgid "What is your name ?"
msgstr "Was ist Dein Name?"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:19
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:21
msgid "You email"
msgstr "Deine Email"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:25
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:27
msgid "Leave us your message"
msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:32
msgid "Close"
msgstr "schliessen"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:33
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:6
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:9
msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:13
msgid "Find your animal anywhere, anytime"
msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:99
#: alplora/templates/alplora/index.html:463
msgid "About"
msgstr "Über"
#: alplora/templates/alplora/index.html:102
#: alplora/templates/alplora/index.html:248
#: alplora/templates/alplora/index.html:469
msgid "Why Alplora?"
msgstr "Warum Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:105
#: alplora/templates/alplora/index.html:466
msgid "Usecase"
msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:108
#: alplora/templates/alplora/index.html:358
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:111
#: alplora/templates/alplora/index.html:423
#: alplora/templates/alplora/index.html:477
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: alplora/templates/alplora/index.html:114
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: alplora/templates/alplora/index.html:137
msgid "Find your herd anytime, anywhere"
msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall"
#: alplora/templates/alplora/index.html:138
msgid "Perfect fit for Swiss Alps"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:163
msgid "What is Alplora?"
msgstr "Was ist Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:164
msgid ""
"Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps."
msgstr ""
"Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen "
"entwickelt wurde."
#: alplora/templates/alplora/index.html:165
msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better."
msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser."
#: alplora/templates/alplora/index.html:174
msgid "LOST"
msgstr "VERLOREN"
#: alplora/templates/alplora/index.html:176
msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost."
msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht."
#: alplora/templates/alplora/index.html:184
msgid "WOLF"
msgstr "WOLF"
#: alplora/templates/alplora/index.html:186
msgid "When a wolf gets close to the herd."
msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:193
msgid "INJURED"
msgstr "VERLETZT"
#: alplora/templates/alplora/index.html:195
msgid "When one of the animals is hurt."
msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist."
#: alplora/templates/alplora/index.html:205
msgid "How does Alplora track my animals?"
msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:206
msgid ""
"Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be "
"sending a signal every 30 to 60 minutes."
@ -156,33 +118,27 @@ msgstr ""
"Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 "
"Minuten ein Signal senden wird."
#: alplora/templates/alplora/index.html:215
msgid "Access app"
msgstr "Zugang zur App"
#: alplora/templates/alplora/index.html:217
msgid ""
"You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app."
msgstr ""
"Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, "
"indem du dich in unsere Alplora App einloggst."
#: alplora/templates/alplora/index.html:225
msgid "Get an alarm"
msgstr "Erhalte ein Warnsignal"
#: alplora/templates/alplora/index.html:227
msgid ""
"When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you."
msgstr ""
"Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen "
"Warnsignal."
#: alplora/templates/alplora/index.html:235
msgid "Find your animal"
msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:238
msgid ""
"You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take "
"actions for keeping the animal safe."
@ -190,11 +146,9 @@ msgstr ""
"Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren "
"und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:255
msgid "Perfect fit for Swiss mountains"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:257
msgid ""
"Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss "
"environment."
@ -202,11 +156,9 @@ msgstr ""
"Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort "
"getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:263
msgid "Energy efficient"
msgstr "Energieeffizient"
#: alplora/templates/alplora/index.html:265
msgid ""
"Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole "
"alp season."
@ -214,11 +166,9 @@ msgstr ""
"Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte "
"Alpsaison überdauert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:271
msgid "Made with love"
msgstr "Mit Liebe gemacht"
#: alplora/templates/alplora/index.html:273
msgid ""
"With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is "
"made by a Swiss company."
@ -226,61 +176,49 @@ msgstr ""
"Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und "
"Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt."
#: alplora/templates/alplora/index.html:285
msgid "Who needs Alplora?"
msgstr "Wer benötigt Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:301
msgid " Are your animals..."
msgstr "Sind deine Tiere..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:304
msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?"
msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:306
msgid "wearing bells?"
msgstr "solche, die Glocken tragen?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:308
msgid ""
"sometimes getting confused and going too far away from where they are "
"supposed to be?"
msgstr ""
"manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:332
msgid "Do you..."
msgstr "Möchtest du..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:335
msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?"
msgstr ""
"deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, "
"schützen und überwachen können?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:337
msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?"
msgstr ""
"alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr "
"befindet ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:339
msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?"
msgstr ""
"mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere "
"befinden? "
#: alplora/templates/alplora/index.html:341
msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?"
msgstr ""
"sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:359
msgid "What our customers say"
msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:379
msgid ""
"“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my "
"cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the "
@ -292,11 +230,9 @@ msgstr ""
"selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora "
"kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten."
#: alplora/templates/alplora/index.html:382
msgid "Farmer in canton Glarus"
msgstr "Bauern im Kanton Glarus"
#: alplora/templates/alplora/index.html:388
msgid ""
"\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost "
"every year. Finally I have a way when I want to locate them.\""
@ -305,11 +241,9 @@ msgstr ""
"Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die "
"Möglichkeit, sie zulokalisieren.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:391
msgid "Owner of 50 sheep "
msgstr "Besitzerin von 50 Schafen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:397
msgid ""
"\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always "
"freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but "
@ -323,30 +257,23 @@ msgstr ""
"noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne "
"Probleme beides tun.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:401
msgid "Farmer at Berner Oberland"
msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland"
#: alplora/templates/alplora/index.html:418
msgid "How do I get Alplora?"
msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Click the button below and leave us your contact."
msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben."
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device."
msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:459
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: alplora/templates/alplora/index.html:472
msgid "Testimonials "
msgstr "Referenzen"
#: alplora/views.py:24
msgid "Message Successfully Sent"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:03+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-03 18:13+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -173,6 +173,11 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Create VM"
msgstr "VM erstellen"
#, fuzzy
#| msgid "Your VM hosted in Switzerland"
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Deine VM in der Schweiz"
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mein Dashboard"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 02:05+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,42 +18,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:43
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Card number"
msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Expiry date"
msgstr ""
#: forms.py:44
msgid "CCV"
msgstr ""
#: models.py:66
msgid "staff status"
msgstr ""
#: models.py:68
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:90
msgid "Activate your "
msgstr "Aktiviere deinen "
msgid "Account Activation"
msgstr ""
#: models.py:90
msgid " account"
msgstr " Account"
#: models.py:198
msgid "Use this pattern(MM/YYYY)."
msgstr ""
#: models.py:199
msgid "Wrong CCV number."
msgstr ""
#~ msgid "Activate your "
#~ msgstr "Aktiviere deinen "
#~ msgid " account"
#~ msgstr " Account"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-29 20:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 21:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -790,8 +790,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "An email with the activation link has been sent to you"
msgstr ""
"Es wurde eine E-Mail mit dem Aktivierungslink an Dich gesendet."
msgstr "Es wurde eine E-Mail mit dem Aktivierungslink an Dich gesendet."
msgid "Account Activation"
msgstr "Accountaktivierung"