translation fix and font-weight bold
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								4d33837069
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						fda20eacd6
					
				
			
		
					 3 changed files with 21 additions and 124 deletions
				
			
		|  | @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-07-24 18:51+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:10+0530\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
|  | @ -18,23 +18,18 @@ msgstr "" | |||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/beta_access.html:13 | ||||
| msgid "Enter name" | ||||
| msgstr "Name" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/beta_access.html:17 | ||||
| msgid "Enter email" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/beta_access.html:21 | ||||
| msgid "Request Beta Access" | ||||
| msgstr "Beantrage Beta-Zugang" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/beta_success.html:10 | ||||
| msgid "Request Sent" | ||||
| msgstr "Anfrage verschickt" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/beta_success.html:13 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " | ||||
| "our team" | ||||
|  | @ -42,91 +37,64 @@ msgstr "" | |||
| "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " | ||||
| "von unserem Team" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:5 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:22 | ||||
| msgid "VM hosting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:9 | ||||
| msgid "month" | ||||
| msgstr "Monat" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:11 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:28 | ||||
| msgid "VAT included" | ||||
| msgstr "MwSt. inklusive" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:16 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:33 | ||||
| msgid "Hosted in Switzerland" | ||||
| msgstr "Standort: Schweiz" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:21 | ||||
| msgid "Please enter a value in range 1 - 48." | ||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 48 ein." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:30 | ||||
| msgid "Please enter a value in range 2 - 200." | ||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 2 bis 200 ein." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:39 | ||||
| msgid "Please enter a value in range 10 - 2000." | ||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 10 bis 200 ein." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:40 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:50 | ||||
| msgid "GB Storage (SSD)" | ||||
| msgstr "GB Storage (SSD)" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:59 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60 | ||||
| msgid "Your Name" | ||||
| msgstr "Dein Name" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60 | ||||
| msgid "Please enter your name." | ||||
| msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:74 | ||||
| msgid "Email" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75 | ||||
| msgid "Your Email" | ||||
| msgstr "Deine E-Mail" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75 | ||||
| msgid "Please enter a valid email address." | ||||
| msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/calculator_form.html:88 | ||||
| msgid "Continue" | ||||
| msgstr "Weiter" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99 | ||||
| msgid "Thank you for your request." | ||||
| msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104 | ||||
| msgid "You are one step away from being our beta tester!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch " | ||||
| "sicherzustellen." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our " | ||||
| "team contacts you with beta access." | ||||
|  | @ -134,17 +102,12 @@ msgstr "" | |||
| "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " | ||||
| "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107 | ||||
| msgid "Thank you!" | ||||
| msgstr "Vielen Dank!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.html:99 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.txt:3 | ||||
| msgid "account activation" | ||||
| msgstr "Accountaktivierung" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.html:105 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
|  | @ -165,17 +128,12 @@ msgstr "" | |||
| "                %(base_url)s%(activation_link)s\n" | ||||
| "                " | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.html:123 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.txt:11 | ||||
| msgid "Your" | ||||
| msgstr "Dein" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.html:123 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.txt:11 | ||||
| msgid "team" | ||||
| msgstr "Team" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/emails/user_activation.txt:5 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
|  | @ -190,75 +148,47 @@ msgstr "" | |||
| "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst " | ||||
| "%(base_url)s%(activation_link)s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:11 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:19 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:46 | ||||
| msgid "Highlights" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:85 | ||||
| msgid "Scale out" | ||||
| msgstr "Skalierung" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:111 | ||||
| msgid "Reliable and light" | ||||
| msgstr "Zuverlässig und leicht" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:20 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:32 | ||||
| msgid "Order VM" | ||||
| msgstr "VM bestellen" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:23 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:44 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:39 | ||||
| msgid "Contact" | ||||
| msgstr "Kontakt" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:27 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Home" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:40 | ||||
| msgid "Pricing" | ||||
| msgstr "Preise" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:12 | ||||
| msgid "Why Data Center Light?" | ||||
| msgstr "Warum Data Center Light?" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:15 | ||||
| msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" | ||||
| msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:22 | ||||
| msgid "I want it!" | ||||
| msgstr "Das will ich haben!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:52 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu " | ||||
| "errichten.
" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:57 | ||||
| msgid "Only wants you to pay for what you actually need." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine " | ||||
| "Ressourcen individuell aus!
" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:61 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Is creative, using a modern and alternative design for a data center in " | ||||
| "order to make it more sustainable and affordable at the same time." | ||||
|  | @ -267,7 +197,6 @@ msgstr "" | |||
| "macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu " | ||||
| "können.
" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:65 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) " | ||||
| "exclusively, wherefore we can save money from paying licenses." | ||||
|  | @ -276,7 +205,6 @@ msgstr "" | |||
| "mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf " | ||||
| "Lizenzgebühren verzichten können.
" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:88 | ||||
| msgid "" | ||||
| "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " | ||||
| "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " | ||||
|  | @ -286,7 +214,6 @@ msgstr "" | |||
| "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr " | ||||
| "Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:114 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " | ||||
| "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " | ||||
|  | @ -296,86 +223,65 @@ msgstr "" | |||
| "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " | ||||
| "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:132 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:86 | ||||
| msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " | ||||
| "federleichten Preisen." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:133 | ||||
| msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" | ||||
| msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:166 | ||||
| msgid "Switzerland " | ||||
| msgstr "Schweiz" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:183 | ||||
| msgid "Questions?" | ||||
| msgstr "Fragen?" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/index.html:183 | ||||
| msgid "Contact us!" | ||||
| msgstr "Kontaktiere uns!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:24 | ||||
| msgid "Confirm Order" | ||||
| msgstr "Bestellung Bestätigen" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:30 | ||||
| msgid "Date" | ||||
| msgstr "Datum" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:36 | ||||
| msgid "Billed To:" | ||||
| msgstr "Rechnungsadresse" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:47 | ||||
| msgid "Payment Method:" | ||||
| msgstr "Bezahlmethode" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:48 | ||||
| msgid "ending" | ||||
| msgstr "endend in" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:58 | ||||
| msgid "Order summary" | ||||
| msgstr "Bestellungsübersicht" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:62 | ||||
| msgid "Cores" | ||||
| msgstr "Prozessorkerne" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:64 | ||||
| msgid "Memory" | ||||
| msgstr "Arbeitsspeicher" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:66 | ||||
| msgid "Disk space" | ||||
| msgstr "Festplattenkapazität" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:68 | ||||
| msgid "Configuration" | ||||
| msgstr "Konfiguration" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:70 | ||||
| msgid "Total" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/order_detail.html:77 | ||||
| msgid "Place order" | ||||
| msgstr "Bestellen" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:9 | ||||
| msgid "We are cutting down the costs significantly!" | ||||
| msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Dich signifikant abnehmen" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:79 | ||||
| msgid "Order Now!" | ||||
| msgstr "Bestelle jetzt!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/pricing.html:89 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " | ||||
| "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on " | ||||
|  | @ -391,25 +297,20 @@ msgstr "" | |||
| "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein " | ||||
| "Anliegen kümmern!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/success.html:8 | ||||
| msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit " | ||||
| "Ihnen via E-Mail in Verbindung." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/success.html:10 | ||||
| msgid "as soon as possible!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:26 | ||||
| msgid "Tech Stack" | ||||
| msgstr "Tech Stack" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29 | ||||
| msgid "We are seriously open source." | ||||
| msgstr "Wir sind vollends opensource." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:30 | ||||
| msgid "" | ||||
| " Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't " | ||||
| "open source. <br>Yes, we are that cool. " | ||||
|  | @ -417,43 +318,33 @@ msgstr "" | |||
| "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das " | ||||
| "nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:37 | ||||
| msgid "Our services run on" | ||||
| msgstr "Unsere Dienste läuft auf" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:41 | ||||
| msgid "Our monitoring" | ||||
| msgstr "Unser Monitoring" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:45 | ||||
| msgid "Our storage layer" | ||||
| msgstr "Unser Storage-Layer" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:49 | ||||
| msgid "Our web frontend" | ||||
| msgstr "Unser Web-Frontend" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:53 | ||||
| msgid "Our cloud" | ||||
| msgstr "Unsere Cloud" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:57 | ||||
| msgid "Our configuration management system" | ||||
| msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:61 | ||||
| msgid "Our awesome juice" | ||||
| msgstr "Unser Treibstoff" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:65 | ||||
| msgid "Our NAT64 gateway" | ||||
| msgstr "Unser NAT64 Gateway" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:90 | ||||
| msgid "We believe in giving back to the FOSS community." | ||||
| msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:91 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) " | ||||
| "movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The " | ||||
|  | @ -465,22 +356,18 @@ msgstr "" | |||
| "<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr " | ||||
| "können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:104 | ||||
| msgid "We bring the future to you." | ||||
| msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107 | ||||
| msgid "" | ||||
| " Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n" | ||||
| "                            Your VM needs only IPv6. Data Center Light " | ||||
| "provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n" | ||||
| "                            " | ||||
| "Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM " | ||||
| "needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/" | ||||
| "IPv4 translation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " | ||||
| "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-" | ||||
| "Zweiweglösung." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:122 | ||||
| msgid "" | ||||
| " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " | ||||
| "things faster and lighter. " | ||||
|  | @ -488,19 +375,30 @@ msgstr "" | |||
| "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet " | ||||
| "ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient." | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:138 | ||||
| msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now." | ||||
| msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:139 | ||||
| msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now." | ||||
| msgstr "Tagen sagen mehr als Worte – Teste jetzt unsere VM!" | ||||
| 
 | ||||
| #: views.py:235 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "is not a proper name" | ||||
| msgid "Not a proper cores number" | ||||
| msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "is not a proper name" | ||||
| msgid "Not a proper ram number" | ||||
| msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "is not a proper name" | ||||
| msgid "Not a proper storage number" | ||||
| msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "is not a proper name" | ||||
| msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||
| 
 | ||||
| #: views.py:242 | ||||
| msgid "is not a proper email" | ||||
| msgstr "ist keine gültige E-Mailadresse" | ||||
| 
 | ||||
|  |  | |||
|  | @ -786,6 +786,7 @@ tech-sub-sec h2 { | |||
| } | ||||
| 
 | ||||
| .percent-text { | ||||
|     font-family: 'Lato', sans-serif; | ||||
|     font-size: 50px; | ||||
|     color: #999; | ||||
| } | ||||
|  |  | |||
|  | @ -106,9 +106,7 @@ | |||
|                     100% <strong>IPv6</strong> | ||||
|                 </div> | ||||
|                 <div class="desc-text padding-vertical"> | ||||
|                     <p class="lead new-lead">{% blocktrans %} Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br> | ||||
|                     Your VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation. | ||||
|                     {% endblocktrans %}</p> | ||||
|                     <p class="lead new-lead">{% blocktrans %}Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation.{% endblocktrans %}</p> | ||||
|                 </div> | ||||
|             </div> | ||||
|             <div class="flex-row"> | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue