Merge pull request #605 from pcoder/bugfix/user_activation_email_style
Bugfix/user activation html email style + some add/correct some DE translations
This commit is contained in:
		
				commit
				
					
						10f6000e9a
					
				
			
		
					 2 changed files with 193 additions and 176 deletions
				
			
		|  | @ -8,65 +8,32 @@ msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2018-01-15 23:12+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2018-03-30 21:29+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | "PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | "Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n" | ||||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||||
| "Language: \n" | "Language: \n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||
|  | "X-Translated-Using: django-rosetta 0.8.1\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Your New VM %(vm_name)s at Data Center Light" | msgid "Your New VM %(vm_name)s at Data Center Light" | ||||||
| msgstr "Deine neue VM %(vm_name)s bei Data Center Light" | msgstr "Deine neue VM %(vm_name)s bei Data Center Light" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Enter name" | msgid "All Rights Reserved" | ||||||
| msgstr "Name" | msgstr "Alle Rechte vorbehalten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Enter email" | msgid "Toggle navigation" | ||||||
| msgstr "E-Mail-Adresse" | msgstr "Umschalten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Request Beta Access" | msgid "Login" | ||||||
| msgstr "Beantrage Beta-Zugang" | msgstr "Anmelden" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Request Sent" | msgid "Dashboard" | ||||||
| msgstr "Anfrage verschickt" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " |  | ||||||
| "our team" |  | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " |  | ||||||
| "von unserem Team" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "VM hosting" |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "month" |  | ||||||
| msgstr "Monat" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "VAT included" |  | ||||||
| msgstr "MwSt. inklusive" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Hosted in Switzerland" |  | ||||||
| msgstr "Standort: Schweiz" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Please enter a value in range 1 - 48." |  | ||||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 48 ein." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Please enter a value in range 1 - 200." |  | ||||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 200 ein." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Please enter a value in range 10 - 2000." |  | ||||||
| msgstr "Bitte gib einen Wert von 10 bis 2000 ein." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "GB Storage (SSD)" |  | ||||||
| msgstr "GB Storage (SSD)" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Continue" |  | ||||||
| msgstr "Weiter" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Thank you for contacting us." | msgid "Thank you for contacting us." | ||||||
| msgstr "Nachricht gesendet." | msgstr "Nachricht gesendet." | ||||||
|  | @ -100,43 +67,17 @@ msgstr "" | ||||||
| msgid "SUBMIT" | msgid "SUBMIT" | ||||||
| msgstr "ABSENDEN" | msgstr "ABSENDEN" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Your Data Center Light Team" |  | ||||||
| msgstr "Dein Data Center Light Team" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Thank you for your request." |  | ||||||
| msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "You are one step away from being our beta tester!" |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch " |  | ||||||
| "sicherzustellen." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our " |  | ||||||
| "team contacts you with beta access." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " |  | ||||||
| "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Thank you!" |  | ||||||
| msgstr "Vielen Dank!" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Data Center Light Account Activation" | msgid "Data Center Light Account Activation" | ||||||
| msgstr "Data Center Light Account Aktivierung" | msgstr "Data Center Light Account Aktivierung" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "You can activate your Data Center Light account by clicking <a href=" | "You can activate your Data Center Light account by clicking <a " | ||||||
| "\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; color: " | "href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; " | ||||||
| "#4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | "color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: " | "Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: " | ||||||
| "none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a> um deinen Data Center " | "none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> um deinen Data Center " | ||||||
| "Light Account zu aktivieren." | "Light Account zu aktivieren." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
|  | @ -156,14 +97,25 @@ msgstr "Deine E-Mail-Adresse" | ||||||
| msgid "Password" | msgid "Password" | ||||||
| msgstr "Passwort" | msgstr "Passwort" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "You can reset your password here" | msgid "" | ||||||
| msgstr "Du kannst dein Passwort hier zurück setzen" | "You can reset your password <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" " | ||||||
|  | "style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Du kannst dein Passwort <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" " | ||||||
|  | "style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> " | ||||||
|  | "zurücksetzen." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Your Data Center Light Team" | ||||||
|  | msgstr "Dein Data Center Light Team" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "You can copy and paste the following link into the address bar of your " | "You can copy and paste the following link into the address bar of your " | ||||||
| "browser to activate your Data Center Light account." | "browser to activate your Data Center Light account." | ||||||
| msgstr "Kopiere den folgenden Link in die Adressleiste deines Browsers." | msgstr "Kopiere den folgenden Link in die Adressleiste deines Browsers." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "You can reset your password here" | ||||||
|  | msgstr "Du kannst dein Passwort hier zurücksetzen" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "Welcome to Data Center Light!" | msgid "Welcome to Data Center Light!" | ||||||
| msgstr "Willkommen beim Data Center Light!" | msgstr "Willkommen beim Data Center Light!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -178,6 +130,33 @@ msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!" | ||||||
| msgid "ORDER VM" | msgid "ORDER VM" | ||||||
| msgstr "VM BESTELLEN" | msgstr "VM BESTELLEN" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "VM hosting" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "month" | ||||||
|  | msgstr "Monat" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "VAT included" | ||||||
|  | msgstr "MwSt. inklusive" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Hosted in Switzerland" | ||||||
|  | msgstr "Standort: Schweiz" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Please enter a value in range 1 - 48." | ||||||
|  | msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 48 ein." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Please enter a value in range 1 - 200." | ||||||
|  | msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 200 ein." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Please enter a value in range 10 - 2000." | ||||||
|  | msgstr "Bitte gib einen Wert von 10 bis 2000 ein." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "GB Storage (SSD)" | ||||||
|  | msgstr "GB Storage (SSD)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Continue" | ||||||
|  | msgstr "Weiter" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "Home" | msgid "Home" | ||||||
| msgstr "Home" | msgstr "Home" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -202,21 +181,6 @@ msgstr "Kontakt" | ||||||
| msgid "Terms of Service" | msgid "Terms of Service" | ||||||
| msgstr "Nutzungsbedingungen" | msgstr "Nutzungsbedingungen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "All Rights Reserved" |  | ||||||
| msgstr "Alle Rechte vorbehalten" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Toggle navigation" |  | ||||||
| msgstr "Umschalten" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Why Data Center Light?" |  | ||||||
| msgstr "Warum Data Center Light?" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Login" |  | ||||||
| msgstr "Anmelden" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Dashboard" |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" | msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" | ||||||
| msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -268,7 +232,8 @@ msgstr "" | ||||||
| "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " | "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " | ||||||
| "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." | "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." | msgid "" | ||||||
|  | "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " | "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " | ||||||
| "federleichten Preisen." | "federleichten Preisen." | ||||||
|  | @ -356,13 +321,13 @@ msgid "Credit Card" | ||||||
| msgstr "Kreditkarte" | msgstr "Kreditkarte" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please fill in your credit card information below. We are using <a href=" | "Please fill in your credit card information below. We are using <a " | ||||||
| "\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not " | "href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do " | ||||||
| "store your information in our database." | "not store your information in our database." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a href=" | "Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a " | ||||||
| "\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung und " | "href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung " | ||||||
| "speichern keine Informationen in unserer Datenbank." | "und speichern keine Informationen in unserer Datenbank." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "You are not making any payment yet. After submitting your card information, " | "You are not making any payment yet. After submitting your card information, " | ||||||
|  | @ -396,6 +361,28 @@ msgstr "Weiter" | ||||||
| msgid "Enter your credit card number" | msgid "Enter your credit card number" | ||||||
| msgstr "Deine Kreditkartennummer" | msgstr "Deine Kreditkartennummer" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "%(page_header_text)s" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Date" | ||||||
|  | msgstr "Datum" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Billed to" | ||||||
|  | msgstr "Rechnungsadresse" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Payment method" | ||||||
|  | msgstr "Bezahlmethode" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "ending in" | ||||||
|  | msgstr "endend in" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Order summary" | ||||||
|  | msgstr "Bestellungsübersicht" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Product" | ||||||
|  | msgstr "Produkt" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account " | "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account " | ||||||
|  | @ -407,14 +394,24 @@ msgstr "" | ||||||
| msgid "Place order" | msgid "Place order" | ||||||
| msgstr "Bestellen" | msgstr "Bestellen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email" | msgid "Processing..." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Abarbeitung..." | ||||||
| "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit " |  | ||||||
| "Dir via E-Mail in Verbindung." |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "as soon as possible!" | msgid "Hold tight, we are processing your request" | ||||||
|  | msgstr "Bitte warten - wir verarbeiten Deine Anfrage gerade" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "OK" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "Close" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Some problem encountered. Please try again later." | ||||||
|  | msgstr "Ein Problem ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | msgid "Why Data Center Light?" | ||||||
|  | msgstr "Warum Data Center Light?" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "Tech Stack" | msgid "Tech Stack" | ||||||
| msgstr "Tech Stack" | msgstr "Tech Stack" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -462,21 +459,21 @@ msgid "" | ||||||
| " community." | " community." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) " | "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) " | ||||||
| "Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran." | "Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben " | ||||||
| "<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr " | "daran.<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto " | ||||||
| "können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." | "mehr können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "We bring the future to you." | msgid "We bring the future to you." | ||||||
| msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." | msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM " | "Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM " | ||||||
| "needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/" | "needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way " | ||||||
| "IPv4 translation." | "IPv6/IPv4 translation." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " | "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " | ||||||
| "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-" | "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente " | ||||||
| "Zweiweglösung." | "IPv6/IPv4-Zweiweglösung." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " | " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " | ||||||
|  | @ -523,36 +520,59 @@ msgstr "" | ||||||
| "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du" | "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du" | ||||||
| " auf sie zugreifen kannst." | " auf sie zugreifen kannst." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Enter name" | ||||||
|  | #~ msgstr "Name" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Enter email" | ||||||
|  | #~ msgstr "E-Mail-Adresse" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Request Beta Access" | ||||||
|  | #~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Request Sent" | ||||||
|  | #~ msgstr "Anfrage verschickt" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " | ||||||
|  | #~ "our team" | ||||||
|  | #~ msgstr "" | ||||||
|  | #~ "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " | ||||||
|  | #~ "von unserem Team" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Thank you for your request." | ||||||
|  | #~ msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "You are one step away from being our beta tester!" | ||||||
|  | #~ msgstr "" | ||||||
|  | #~ "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." | ||||||
|  | #~ msgstr "" | ||||||
|  | #~ "Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch " | ||||||
|  | #~ "sicherzustellen." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our " | ||||||
|  | #~ "team contacts you with beta access." | ||||||
|  | #~ msgstr "" | ||||||
|  | #~ "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " | ||||||
|  | #~ "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Thank you!" | ||||||
|  | #~ msgstr "Vielen Dank!" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email" | ||||||
|  | #~ msgstr "" | ||||||
|  | #~ "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit" | ||||||
|  | #~ " Dir via E-Mail in Verbindung." | ||||||
|  | 
 | ||||||
| #~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" | #~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" | ||||||
| #~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | #~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Processing..." |  | ||||||
| #~ msgstr "Abarbeitung..." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Hold tight, we are processing your request" |  | ||||||
| #~ msgstr "Bitte warten - wir verbeiten Deine Anfrage gerade" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Some problem encountered. Please try again later." |  | ||||||
| #~ msgstr "Ein Problem ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal." |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Submit" | #~ msgid "Submit" | ||||||
| #~ msgstr "Absenden" | #~ msgstr "Absenden" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Date" |  | ||||||
| #~ msgstr "Datum" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Billed To:" |  | ||||||
| #~ msgstr "Rechnungsadresse" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Payment Method:" |  | ||||||
| #~ msgstr "Bezahlmethode" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "ending in" |  | ||||||
| #~ msgstr "endend in" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "Order summary" |  | ||||||
| #~ msgstr "Bestellungsübersicht" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #~ msgid "We are cutting down the costs significantly!" | #~ msgid "We are cutting down the costs significantly!" | ||||||
| #~ msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Dich signifikant abnehmen" | #~ msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Dich signifikant abnehmen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -561,18 +581,18 @@ msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " | #~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " | ||||||
| #~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find " | #~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on " | ||||||
| #~ "on our website, or if your order is more detailed, or if you encounter " | #~ "our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any " | ||||||
| #~ "any technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, " | #~ "technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team" | ||||||
| #~ "our team will get in touch with you asap." | #~ " will get in touch with you asap." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden " | #~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich" | ||||||
| #~ "sich zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren " | #~ " zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und " | ||||||
| #~ "und hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? " | #~ "hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest " | ||||||
| #~ "Möchtest eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische " | #~ "eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme " | ||||||
| #~ "Probleme gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und " | #~ "gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere " | ||||||
| #~ "kontaktiere uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich " | #~ "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein " | ||||||
| #~ "umgehend um dein Anliegen kümmern!" | #~ "Anliegen kümmern!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "is not a proper name" | #~ msgid "is not a proper name" | ||||||
| #~ msgstr "ist kein gültiger Name" | #~ msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||||
|  | @ -590,14 +610,12 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Hi,\n" | #~ "Hi,\n" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s" | #~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s%(activation_link)s\n" | ||||||
| #~ "%(activation_link)s\n" |  | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Hallo,\n" | #~ "Hallo,\n" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst " | #~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst %(base_url)s%(activation_link)s\n" | ||||||
| #~ "%(base_url)s%(activation_link)s\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Your" | #~ msgid "Your" | ||||||
| #~ msgstr "Dein" | #~ msgstr "Dein" | ||||||
|  | @ -632,14 +650,12 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgid "I want to have it!" | #~ msgid "I want to have it!" | ||||||
| #~ msgstr "Das möchte ich haben!" | #~ msgstr "Das möchte ich haben!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building." | ||||||
| #~ "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building." |  | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der " | #~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der " | ||||||
| #~ "Errichtung eines neuen Gebäudes" | #~ "Errichtung eines neuen Gebäudes" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter." | ||||||
| #~ "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter." |  | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser " | #~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser " | ||||||
| #~ "Datencenter" | #~ "Datencenter" | ||||||
|  | @ -662,8 +678,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" | #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't " | #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't encounter" | ||||||
| #~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at " | #~ " any hiccups, but if you do, please let us know at " | ||||||
| #~ "support@datacenterlight.ch" | #~ "support@datacenterlight.ch" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " | #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " | ||||||
|  | @ -677,8 +693,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgstr "Unser Versprechen" | #~ msgstr "Unser Versprechen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we " | #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we do" | ||||||
| #~ "do our best to run things as smooth as possible." | #~ " our best to run things as smooth as possible." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " | #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " | ||||||
| #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " | #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -33,18 +33,19 @@ | ||||||
|                 <p style="color: #4382c8; line-height: 1.4; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;"> |                 <p style="color: #4382c8; line-height: 1.4; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;"> | ||||||
|                     {{base_url}}{{activation_link}} |                     {{base_url}}{{activation_link}} | ||||||
|                 </p> |                 </p> | ||||||
|                 <p> |  | ||||||
|                     {% if account_details %} |                     {% if account_details %} | ||||||
|                         {% url 'hosting:reset_password' as reset_password_url %} |                         {% url 'hosting:reset_password' as reset_password_url %} | ||||||
|  |                         <p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;"> | ||||||
|                         {% trans "Your account details are as follows" %}: |                         {% trans "Your account details are as follows" %}: | ||||||
| 
 |  | ||||||
|                         {% trans "Username" %} : {% trans "Your email address" %} |  | ||||||
|                         {% trans "Password" %} : {{account_details}} |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
|                         {% trans "You can reset your password here" %}: |  | ||||||
|                         {{base_url}}{{reset_password_url}} |  | ||||||
|                     {% endif %} |  | ||||||
|                         </p> |                         </p> | ||||||
|  |                         <p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 10px; margin-top: 0;"> | ||||||
|  |                         {% trans "Username" %} : {% trans "Your email address" %}<br/> | ||||||
|  |                         {% trans "Password" %} : {{account_details}} | ||||||
|  |                         </p> | ||||||
|  |                         <p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin-bottom: 0; margin-top: 0;"> | ||||||
|  |                             {% blocktrans %}You can reset your password <a href="{{base_url}}{{reset_password_url}}" style="text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;">here</a>.{% endblocktrans %} | ||||||
|  |                         </p> | ||||||
|  |                     {% endif %} | ||||||
|             </td> |             </td> | ||||||
|         </tr> |         </tr> | ||||||
|         <tr> |         <tr> | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue