Makemessages for datacenterlight, hosting and utils
This commit is contained in:
parent
0db4a113e6
commit
1f2743a65d
3 changed files with 149 additions and 60 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:43+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-05 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -329,6 +329,14 @@ msgstr "wird an der Kasse angewendet"
|
|||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr "Kreditkarte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select one of the cards that you used before or fill in your credit "
|
||||
"card information below. We are using <a href=\"https://stripe.com\" target="
|
||||
"\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not store your information in our "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please fill in your credit card information below. We are using <a href="
|
||||
"\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not "
|
||||
|
|
@ -338,31 +346,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung und "
|
||||
"speichern keine Informationen in unserer Datenbank."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not making any payment yet. After submitting your card information, "
|
||||
"you will be taken to the Confirm Order Page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst ausgelöst, "
|
||||
"nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt hast."
|
||||
|
||||
msgid "Card Number"
|
||||
msgstr "Kreditkartennummer"
|
||||
|
||||
msgid "Expiry Date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
msgid "CVC"
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Card Type"
|
||||
msgstr "Kartentyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not making any payment yet. After placing your order, you will be "
|
||||
"taken to the Submit Payment Page."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SELECT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add a new credit card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NEW CARD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst ausgelöst, "
|
||||
"nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt hast."
|
||||
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
|
@ -516,6 +516,13 @@ msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
|
|||
msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} does not have permission to access the card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred. Details: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Order"
|
||||
msgstr "Bestellung Bestätigen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -529,6 +536,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Es ist ein Fehler bei der Zahlung betreten. Du wirst nach dem Schliessen vom "
|
||||
"Popup zur Bezahlseite weitergeleitet."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "An error occurred while associating the card. Details: {details}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for the order."
|
||||
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
||||
|
||||
|
|
@ -539,6 +550,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
|
||||
"auf sie zugreifen kannst."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are not making any payment yet. After submitting your card "
|
||||
#~ "information, you will be taken to the Confirm Order Page."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst "
|
||||
#~ "ausgelöst, nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt "
|
||||
#~ "hast."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Card Number"
|
||||
#~ msgstr "Kreditkartennummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expiry Date"
|
||||
#~ msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are not making any payment yet. After placing your order, you will be "
|
||||
#~ "taken to the Submit Payment Page."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst "
|
||||
#~ "ausgelöst, nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt "
|
||||
#~ "hast."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pricing"
|
||||
#~ msgstr "Preise"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue