dynamicweb/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2017-05-30 15:57:36 +02:00

293 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:13
msgid "Enter name"
msgstr "Name"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:17
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_access.html:21
msgid "Request Newsletter"
msgstr "Newsletter abonnieren"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_success.html:9
msgid "Request Sent"
msgstr "Anfrage verschickt"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/beta_success.html:12
msgid ""
"Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from "
"our team"
msgstr ""
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
"von unserem Team"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
msgid "Thank you for your request."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage."
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104
msgid "You are one step away from being our beta tester!"
msgstr ""
"Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105
msgid ""
"Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
msgstr ""
"Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch "
"sicherzustellen."
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106
msgid ""
"In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
"team contacts you with beta access."
msgstr ""
"Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
"daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:62
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:160
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:346
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:62
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:190
msgid "What is it"
msgstr "Was ist es?"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:65
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:189
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:349
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:65
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:193
msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:68
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:215
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:352
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:68
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:196
msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:71
msgid "Order VM"
msgstr "VM bestellen"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:74
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:359
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:74
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:203
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:127
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:131
msgid "What is it?"
msgstr "Was ist es?"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:134
msgid "I want it!"
msgstr "Das will ich haben!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:165
msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building."
msgstr ""
"Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der "
"Errichtung eines neuen Gebäudes"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:168
msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter."
msgstr ""
"Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser "
"Datencenter"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:170
msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses."
msgstr ""
"Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, "
"erspart Lizenzgebühren"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:192
msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
"called data center."
msgstr ""
"Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, "
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard "
"komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:218
msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
"infrastructure."
msgstr ""
"Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger "
"Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:236
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:106
msgid "We are cutting down the costs significantly!"
msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:237
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:238
msgid "More Info"
msgstr "Weitere Informationen"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:245
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:119
msgid "VM hosting"
msgstr "VM Hosting"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:252
msgid "Based in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:261
msgid "10 GB Storage (SSD)"
msgstr "10 GB Storage (SSD)"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:264
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:161
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:280
msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!"
msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:307
msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:324
msgid "Questions?"
msgstr "Fragen?"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:324
msgid "Contact us!"
msgstr "Kontaktiere uns!"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:342
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:186
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/index.html:355
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:199
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:71
msgid "Buy VM"
msgstr "VM Kaufen"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:127
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:144
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:168
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
msgstr ""
"Simpel und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit "
"federleichten Preisen"
#: datacenterlight/templates/datacenterlight/pricing.html:171
msgid ""
"Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
"running in BETA mode. If you want more information that you did not find on "
"our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any "
"technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team "
"will get in touch with you asap."
msgstr ""
"Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich "
"zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast "
"auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine "
"detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme "
"gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere "
"uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein "
"Anliegen kümmern!"
#~ msgid "How it works"
#~ msgstr "Wie es funktioniert"
#~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland."
#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#~ msgid ""
#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't "
#~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgstr ""
#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
#~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgid "Request Beta Access"
#~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang"
#~ msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
#~ msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren."
#~ msgid "Buy Now!"
#~ msgstr "Kaufe jetzt!"
#~ msgid "I want to try!"
#~ msgstr "Das möchte ich haben"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#~ msgid "Our promise"
#~ msgstr "Unser Versprechen"
#~ msgid ""
#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we "
#~ "do our best to run things as smooth as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
#~ "garantieren"