added translations

This commit is contained in:
Levi 2017-01-23 22:34:22 -05:00
commit 41362fc948
6 changed files with 108 additions and 50 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-06 10:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-22 14:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,65 +18,98 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/datacenterlight/index.html:58
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
msgid "Thank you for your request."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104
msgid "You are one step away from being our beta tester!"
msgstr ""
"Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105
msgid ""
"Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
msgstr ""
"Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch "
"sicherzustellen."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106
msgid ""
"In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
"team contacts you with beta access."
msgstr ""
"Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
"daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"
#: templates/datacenterlight/index.html:60
msgid "What is it"
msgstr "Was ist es?"
#: templates/datacenterlight/index.html:61
#: templates/datacenterlight/index.html:163
#: templates/datacenterlight/index.html:335
#: templates/datacenterlight/index.html:63
#: templates/datacenterlight/index.html:165
#: templates/datacenterlight/index.html:351
msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung"
#: templates/datacenterlight/index.html:64
#: templates/datacenterlight/index.html:186
#: templates/datacenterlight/index.html:338
#: templates/datacenterlight/index.html:66
#: templates/datacenterlight/index.html:188
#: templates/datacenterlight/index.html:354
msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht"
#: templates/datacenterlight/index.html:67
#: templates/datacenterlight/index.html:69
msgid "Buy VM"
msgstr "Kaufe VM"
#: templates/datacenterlight/index.html:70
#: templates/datacenterlight/index.html:345
#: templates/datacenterlight/index.html:72
#: templates/datacenterlight/index.html:361
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/datacenterlight/index.html:107
#: templates/datacenterlight/index.html:109
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:111
#: templates/datacenterlight/index.html:113
msgid "What is it?"
msgstr "Was ist es?"
#: templates/datacenterlight/index.html:114
#: templates/datacenterlight/index.html:116
msgid "I want it!"
msgstr "Das will ich haben!"
#: templates/datacenterlight/index.html:137
#: templates/datacenterlight/index.html:139
msgid "How it works :"
msgstr "Warum können wir diese Leistung so günstig anbieten:"
#: templates/datacenterlight/index.html:139
#: templates/datacenterlight/index.html:141
msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building."
msgstr ""
"Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen anstatt eines teuren, neuen Gebäudes"
#: templates/datacenterlight/index.html:142
#: templates/datacenterlight/index.html:144
msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter."
msgstr ""
"Kreatives handeln, Nutzung eines modernen und alternativem Designs des "
"Datacenters"
#: templates/datacenterlight/index.html:144
#: templates/datacenterlight/index.html:146
msgid "Being open : Using FOSS exclusively, we can save money for licenses."
msgstr ""
"Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, "
"erspart Lizenzgebühren"
#: templates/datacenterlight/index.html:164
#: templates/datacenterlight/index.html:166
msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
@ -86,7 +119,7 @@ msgstr ""
"erschwingliche Systeme.Bei größerer Auslastung werden mehrStandard "
"Komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datacenter"
#: templates/datacenterlight/index.html:187
#: templates/datacenterlight/index.html:189
msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
@ -97,67 +130,77 @@ msgstr ""
"Angebot ist aufgrund unserer federleichten Infrastruktur überaus "
"kostengünstig."
#: templates/datacenterlight/index.html:209
#: templates/datacenterlight/index.html:211
msgid "We are cutting down the costs significantly!"
msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen"
#: templates/datacenterlight/index.html:210
#: templates/datacenterlight/index.html:212
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:226
#: templates/datacenterlight/index.html:228
msgid "VM hosting"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:227
#: templates/datacenterlight/index.html:229
msgid "Based in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:230
#: templates/datacenterlight/index.html:232
msgid "15 GiB storage(SSD)"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:232
#: templates/datacenterlight/index.html:234
msgid "Buy Now!"
msgstr "Kaufe jetzt!"
#: templates/datacenterlight/index.html:232
#: templates/datacenterlight/index.html:234
msgid "More Info"
msgstr "Weitere Informationen"
#: templates/datacenterlight/index.html:254
#: templates/datacenterlight/index.html:256
msgid "I want to try!"
msgstr "Das möchte ich haben"
#: templates/datacenterlight/index.html:272
#: templates/datacenterlight/index.html:269
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: templates/datacenterlight/index.html:275
#: templates/datacenterlight/index.html:272
msgid "Request Beta Access"
msgstr "Beantrage Beta-Zugang"
#: templates/datacenterlight/index.html:298
#: templates/datacenterlight/index.html:281
#, fuzzy
#| msgid "Request Beta Access"
msgid "Request Sent"
msgstr "Anfrage verschickt"
#: templates/datacenterlight/index.html:284
msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren."
#: templates/datacenterlight/index.html:314
msgid "QUESTIONS?"
msgstr "Fragen?"
#: templates/datacenterlight/index.html:299
#: templates/datacenterlight/index.html:315
msgid "CONTACT US!"
msgstr "Kontaktiere uns!"
#: templates/datacenterlight/index.html:303
#: templates/datacenterlight/index.html:319
msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:328
#: templates/datacenterlight/index.html:344
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/datacenterlight/index.html:332
#: templates/datacenterlight/index.html:348
msgid "How it works"
msgstr "Wie es funktioniert"
#: templates/datacenterlight/index.html:341
#: templates/datacenterlight/index.html:357
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"