other app translation files change undo

This commit is contained in:
Arvind Tiwari 2017-09-23 02:31:23 +05:30
parent 6983b6f72e
commit ad66b16fd3
5 changed files with 1350 additions and 97 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,99 +18,137 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:6
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:13
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:15
msgid "What is your name ?"
msgstr "Was ist Dein Name?"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:19
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:21
msgid "You email"
msgstr "Deine Email"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:25
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:27
msgid "Leave us your message"
msgstr "Schreibe hier Deine Nachricht"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:32
msgid "Close"
msgstr "schliessen"
#: alplora/templates/alplora/contact.html:33
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:6
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
#: alplora/templates/alplora/contact_success.html:9
msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
msgstr "Dankeschön! Wir melden uns sobald wie möglich!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:13
msgid "Find your animal anywhere, anytime"
msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:99
#: alplora/templates/alplora/index.html:463
msgid "About"
msgstr "Über"
#: alplora/templates/alplora/index.html:102
#: alplora/templates/alplora/index.html:248
#: alplora/templates/alplora/index.html:469
msgid "Why Alplora?"
msgstr "Warum Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:105
#: alplora/templates/alplora/index.html:466
msgid "Usecase"
msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:108
#: alplora/templates/alplora/index.html:358
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:111
#: alplora/templates/alplora/index.html:423
#: alplora/templates/alplora/index.html:477
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: alplora/templates/alplora/index.html:114
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: alplora/templates/alplora/index.html:137
msgid "Find your herd anytime, anywhere"
msgstr "Finde deine Herde jederzeit und überall"
#: alplora/templates/alplora/index.html:138
msgid "Perfect fit for Swiss Alps"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:163
msgid "What is Alplora?"
msgstr "Was ist Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:164
msgid ""
"Alplora is an animal tracker made for outdoor grazing animals in Swiss Alps."
msgstr ""
"Alplora ist ein Sender, der speziell für Weidetiere in den Schweizer Alpen "
"entwickelt wurde."
#: alplora/templates/alplora/index.html:165
msgid "Alplora is just like a cattle bell, but much better."
msgstr "Alplora ist wie eine Kuhglocke, nur viel besser."
#: alplora/templates/alplora/index.html:174
msgid "LOST"
msgstr "VERLOREN"
#: alplora/templates/alplora/index.html:176
msgid "When an animal gets separated from the herd and is lost."
msgstr "Wenn ein Tier sich von der Herde absondert und verloren geht."
#: alplora/templates/alplora/index.html:184
msgid "WOLF"
msgstr "WOLF"
#: alplora/templates/alplora/index.html:186
msgid "When a wolf gets close to the herd."
msgstr "Wenn ein Wolf sich der Herde nähert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:193
msgid "INJURED"
msgstr "VERLETZT"
#: alplora/templates/alplora/index.html:195
msgid "When one of the animals is hurt."
msgstr "Wenn eins der Tiere verletzt ist."
#: alplora/templates/alplora/index.html:205
msgid "How does Alplora track my animals?"
msgstr "Wie kann Alplora meine Tiere verfolgen und ausfindig machen ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:206
msgid ""
"Each animal will be wearing a small tracker,<P></P>and the tracker will be "
"sending a signal every 30 to 60 minutes."
@ -118,27 +156,33 @@ msgstr ""
"Jedes Tier wird einen kleinen Sender tragen, <P></P> welcher alle 30 bis 60 "
"Minuten ein Signal senden wird."
#: alplora/templates/alplora/index.html:215
msgid "Access app"
msgstr "Zugang zur App"
#: alplora/templates/alplora/index.html:217
msgid ""
"You can see the animal locations on a map by logging into our Alplora app."
msgstr ""
"Du kannst den Standort deiner Tiere jederzeit auf einer Karte verfolgen, "
"indem du dich in unsere Alplora App einloggst."
#: alplora/templates/alplora/index.html:225
msgid "Get an alarm"
msgstr "Erhalte ein Warnsignal"
#: alplora/templates/alplora/index.html:227
msgid ""
"When certain signals for danger are detected, Alplora sends an alarm to you."
msgstr ""
"Wenn Anzeichen von Gefahr bestehen, sendet dir die Alplora App einen "
"Warnsignal."
#: alplora/templates/alplora/index.html:235
msgid "Find your animal"
msgstr "Finde deine Tiere"
#: alplora/templates/alplora/index.html:238
msgid ""
"You can locate the animal in trouble on the realtime map and can take "
"actions for keeping the animal safe."
@ -146,9 +190,11 @@ msgstr ""
"Du kannst dein Tier in Notsituationen auf einer Echtzeit-Karte lokalisieren "
"und hast die Möglichkeit es in Sicherheit zu bringen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:255
msgid "Perfect fit for Swiss mountains"
msgstr "Perfekt für die Schweizer Alpen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:257
msgid ""
"Alplora is made and tested for Swiss Alps. It is a perfect fit for Swiss "
"environment."
@ -156,9 +202,11 @@ msgstr ""
"Alplora wurde speziell für die Schweizer Alpen entwickelt und vor Ort "
"getestet. Das Produkt passt perfekt in die Schweiz!"
#: alplora/templates/alplora/index.html:263
msgid "Energy efficient"
msgstr "Energieeffizient"
#: alplora/templates/alplora/index.html:265
msgid ""
"Alplora uses the latest wireless technology, our batteries last the whole "
"alp season."
@ -166,9 +214,11 @@ msgstr ""
"Alplora arbeitet mit den neuesten Technologien, so dass der Akku die gesamte "
"Alpsaison überdauert."
#: alplora/templates/alplora/index.html:271
msgid "Made with love"
msgstr "Mit Liebe gemacht"
#: alplora/templates/alplora/index.html:273
msgid ""
"With a lot of love and respect for Swiss agriculture and nature, Alplora is "
"made by a Swiss company."
@ -176,49 +226,61 @@ msgstr ""
"Alplora wurde mit viel Liebe und Respekt für die Schweizer Natur und "
"Landwirtschaft von einer Schweizer Firma entwickelt."
#: alplora/templates/alplora/index.html:285
msgid "Who needs Alplora?"
msgstr "Wer benötigt Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:301
msgid " Are your animals..."
msgstr "Sind deine Tiere..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:304
msgid "sheep, goats, cows or llamas living freely in the Alps?"
msgstr "Schafe, Ziegen, Kühe oder Lamas, die frei in den Alpen leben?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:306
msgid "wearing bells?"
msgstr "solche, die Glocken tragen?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:308
msgid ""
"sometimes getting confused and going too far away from where they are "
"supposed to be?"
msgstr ""
"manchmal verwirrt und entfernen sich zu weit von ihrem vorgesehenen Standort?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:332
msgid "Do you..."
msgstr "Möchtest du..."
#: alplora/templates/alplora/index.html:335
msgid "have animals which are staying outdoor during some time of the year?"
msgstr ""
"deine Tiere, die eine längere Zeit im Jahr unbeobachtet Draussen verbringen, "
"schützen und überwachen können?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:337
msgid "want to get an alarm when your animal is hurt, or in danger?"
msgstr ""
"alarmiert werden, wenn sich eines deiner Tiere verletzt oder in Gefahr "
"befindet ?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:339
msgid "want to see where your animals are on your cell phone map?"
msgstr ""
"mit deinem Smartphone auf einer Karte sehen können, wo sich deine Tiere "
"befinden? "
#: alplora/templates/alplora/index.html:341
msgid "want to make sure 24/7 that your animals are safe?"
msgstr ""
"sicherstellen, dass sich deine Tiere rund um die Uhr in Sicherheit befinden?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:359
msgid "What our customers say"
msgstr ""
#: alplora/templates/alplora/index.html:379
msgid ""
"“Alplora is an innovation in looking after my cows. I can check where my "
"cows have been in the higher mountain all day while doing other works at the "
@ -230,9 +292,11 @@ msgstr ""
"selben Zeit andereDinge auf dem Hof unten im Dorf erledigen. Dank Alplora "
"kann ich meinen Kühenmehr Sicherheit gewährleisten."
#: alplora/templates/alplora/index.html:382
msgid "Farmer in canton Glarus"
msgstr "Bauern im Kanton Glarus"
#: alplora/templates/alplora/index.html:388
msgid ""
"\"Alplora is exactly what I was waiting for. I have lost my sheep almost "
"every year. Finally I have a way when I want to locate them.\""
@ -241,9 +305,11 @@ msgstr ""
"Schafe fastjedes Jahr aus den Augen verloren. Nun habe ich endlich die "
"Möglichkeit, sie zulokalisieren.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:391
msgid "Owner of 50 sheep "
msgstr "Besitzerin von 50 Schafen"
#: alplora/templates/alplora/index.html:397
msgid ""
"\"I have a farm down all the way down in the village and y goats are always "
"freely grazing in the Alps. There are times that I am worried about them but "
@ -257,23 +323,30 @@ msgstr ""
"noch um meineanderen Tiere kümmern muss. Mit Alplora kann ich nun ohne "
"Probleme beides tun.\""
#: alplora/templates/alplora/index.html:401
msgid "Farmer at Berner Oberland"
msgstr "Bauer aus dem Berner Oberland"
#: alplora/templates/alplora/index.html:418
msgid "How do I get Alplora?"
msgstr "Wie kriege ich Zugriff zu Alplora?"
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Click the button below and leave us your contact."
msgstr "Klicke unten auf Kontakt und hinterlasse uns deine Angaben."
#: alplora/templates/alplora/index.html:419
msgid "Team Alplora will contact you and visit you with a tracking device."
msgstr "Das Alpora Team wird sich mit Dir schnellstens in Verbindung setzen."
#: alplora/templates/alplora/index.html:459
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: alplora/templates/alplora/index.html:472
msgid "Testimonials "
msgstr "Referenzen"
#: alplora/views.py:24
msgid "Message Successfully Sent"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 02:05+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,35 +18,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:43
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Card number"
msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "Expiry date"
msgstr ""
#: forms.py:44
msgid "CCV"
msgstr ""
#: models.py:66
msgid "staff status"
msgstr ""
#: models.py:68
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
msgid "Account Activation"
msgstr ""
#: models.py:90
msgid "Activate your "
msgstr "Aktiviere deinen "
#: models.py:90
msgid " account"
msgstr " Account"
#: models.py:198
msgid "Use this pattern(MM/YYYY)."
msgstr ""
#: models.py:199
msgid "Wrong CCV number."
msgstr ""
#~ msgid "Activate your "
#~ msgstr "Aktiviere deinen "
#~ msgid " account"
#~ msgstr " Account"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,81 +18,110 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:8
msgid "ABOUT"
msgstr "Über ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:9
msgid "The timeline of ungleich"
msgstr "Die Chronik von ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:24
msgid "The first incarnation of ungleich"
msgstr "Die erste Inkarnation von ungleich"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:25
msgid "in Germany"
msgstr "in Deutschland"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:37
msgid "ungleich founded"
msgstr "ungleich gegründet"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:38
msgid "in Switzerland"
msgstr "in der Schweiz"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:51
msgid "ungleich present at various conferences"
msgstr "ungleich präsent an mehreren Konferenzen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:65
msgid "ungleich introduces HA-Hosting"
msgstr "ungleich führt HA-Hosting ein"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:66
msgid "and introduces affordable 24X7 support."
msgstr "und führt kostengünstigen 24X7 Support ein."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:67
msgid "ungleich launches"
msgstr "ungleich lanciert"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:68
msgid "Digital Glarus project"
msgstr "Digital Glarus Projekt"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:74
msgid "and"
msgstr "und"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_about.html:74
msgid "the story continues!"
msgstr "Die Geschichte geht weiter!"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:15
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:28
#: ungleich_page/views.py:36
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:18
msgid "Join us at"
msgstr "Schliessen Sie sich uns an"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:19
msgid "Digital Glarus"
msgstr "Digital Glarus"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:20
msgid "a great co-working space in the middle of Alps!"
msgstr "ein wunderschöner Co-Working Space mitten in den Alpen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:21
msgid "You can contact us at"
msgstr "Sie können uns kontaktieren unter"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:26
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_contact_us.html:60
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_footer.html:8
msgid "Copyright © ungleich GmbH "
msgstr "Copyright © ungleich GmbH"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_footer.html:22
msgid "ungleich Home"
msgstr "ungleich Home"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_header.html:11
msgid "We Design, Configure &amp; Maintain <br> Your Linux Infrastructure "
msgstr "Wir designen, erstellen und warten Ihre Linux-Infrastruktur"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:8
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:9
msgid "Hosting Products "
msgstr "Hosting Produkte"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:16
msgid "HA Hosting"
msgstr "HA Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:18
msgid ""
"We offer high availablity hosting (HA) in Germany and in Switzerland. Our "
"infrastructure is powered by Free and Open Source Software like OpenNebula, "
@ -102,18 +131,22 @@ msgstr ""
"Schweiz. Unsere Infrastruktur ist unterstützt durch Free and Open Source "
"Software wie OpenNebula."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:24
msgid "Rails Hosting"
msgstr "Rails Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:26
msgid ""
"Ready to go live with your Ruby on Rails application? We offer you ready-to-"
"deploy virtual machines or configure your existing infrastructure for Ruby "
"on Rails."
msgstr "Sind bereit mit ihrem Ruby on Rails Applikation live zu gehen?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:32
msgid " Configuration as a Service"
msgstr "Konfiguration als Service"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_portfolio.html:34
msgid ""
"You are in need for a configuration?<br>With ungleich you have found an "
"experienced team that configure your systems to provide service like DNS, E-"
@ -123,22 +156,27 @@ msgstr ""
"gefunden, dass ihnen die Konfiguration von DNS, E-Mail, Datenbanken oder "
"Webservern für ihr System anbietet"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:8
msgid "our services"
msgstr "Unsere Dienstleistungen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:10
msgid "We support our clients in all areas of Unix infrastructure."
msgstr ""
"Wir unterstützen unsere Klienten in allen Bereichen der Unix Infrastruktur."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:11
msgid ""
"Our top notch configuration management is refreshingly simple and reliable."
msgstr ""
"Unser erstklassiges Konfigurationsmanagement ist erfrischend einfach und "
"zuverlässig."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:20
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:22
msgid ""
"Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, we make it everything run "
"smooth and safe."
@ -146,9 +184,11 @@ msgstr ""
"Ruby on Rails. Java hosting, Django hosting, wir garantieren einen "
"reibungslosen Ablauf"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:30
msgid "Configuration as a Service"
msgstr "Konfiguration als Service"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:32
msgid ""
"Ruby on Rails, Django, Java, Webserver, Mailserver, any infrastructure that "
"needs to configured, we provide comprehensive solutions. Amazon, rackspace "
@ -158,9 +198,11 @@ msgstr ""
"welche eine Konfiguration braucht, wir offerieren umfassende Lösungen, "
"Amazon, Rackspace oder Bare Metal Servers, wir konfigurieren alles."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:40
msgid "Linux System Engineering"
msgstr "Linux System Engineering"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_services.html:43
msgid ""
"Let your developers develop! We take care of your system administration. "
"Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu, and many more."
@ -168,12 +210,15 @@ msgstr ""
"Lassen sie ihre Entwickler entwickeln! Wir kümmern uns um ihre "
"Systemadministration. Gentoo, Archlinux, Debian, Ubuntu und viele mehr."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:8
msgid "Why ungleich?*"
msgstr "Warum ungleich?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:9
msgid "What our customers say"
msgstr "Was unsere Kunden sagen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:29
msgid ""
"\n"
"\t\t\t \"ungleich helped us getting started with our internal\n"
@ -202,6 +247,7 @@ msgstr ""
"Infrastruktur-Einrichtung erhalten, welche es unseren Technikern ermöglicht "
"effizienter und bequemer zu arbeiten als zuvor."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:51
msgid ""
"\n"
"\t\t\t \"Thanks to ungleich team, who has designed and\n"
@ -219,6 +265,7 @@ msgstr ""
"nur in der Kosteneinsparung aber auch zur Zeiteinsparung, was für IT-Firmen "
"sehr wichtig ist."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:67
msgid ""
"\n"
"\t\t\t \"ungleich provided an excellent service in designing\n"
@ -245,6 +292,7 @@ msgstr ""
"allen Firmen empfehlen, bei denen eine solide Infrastruktur stark gefragt "
"ist."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:82
msgid ""
"\n"
"\t\t\t <strong>- Sebastian Plattner,</strong>\n"
@ -252,37 +300,47 @@ msgid ""
"\t\t\t "
msgstr ""
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/includes/_team.html:95
msgid "*ungleich means not equal to (≠) U+2260."
msgstr "*ungleich bedeutet nicht gleich wie (≠) U+2260."
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:85
#, fuzzy
#| msgid "our services"
msgid "Services"
msgstr "Unsere Dienstleistungen"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:90
msgid "products"
msgstr "PRODUKTE"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:93
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:96
msgid "WHY UNGLEICH?"
msgstr "WARUM UNGLEICH?"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:99
msgid "BLOG"
msgstr "BLOG"
#: ungleich_page/templates/ungleich_page/landing.html:102
msgid "CONTACT"
msgstr "KONTAKT"
#: ungleich_page/urls.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Contact Us"
msgid "contact/$"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: ungleich_page/views.py:26
msgid "Message Successfully Sent"
msgstr "Nachricht erfolgreich versendet"
#: ungleich_page/views.py:37
msgid "If you have any question, just send us an email."
msgstr ""
"Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, schicken Sie uns einfach eine E-Mail."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 01:50+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -769,8 +769,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "The link to reset your email has been sent to your email"
msgstr ""
"Der Link zum Zur?cksetzen deines Passwortes wurde an deine E-Mail gesendet"
msgstr "Der Link zum Zur?cksetzen deines Passwortes wurde an deine E-Mail gesendet"
msgid "Password Reset"
msgstr ""