Update datacenterlight's django.po
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								95daa37670
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						c5029d8752
					
				
			
		
					 1 changed files with 92 additions and 79 deletions
				
			
		|  | @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2018-03-30 21:29+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2018-04-15 23:37+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n" | "Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n" | ||||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||||
|  | @ -72,9 +72,9 @@ msgstr "Data Center Light Account Aktivierung" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "You can activate your Data Center Light account by clicking <a " | "You can activate your Data Center Light account by clicking <a href=" | ||||||
| "href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; " | "\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; color: " | ||||||
| "color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | "#4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: " | "Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: " | ||||||
| "none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> um deinen Data Center " | "none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> um deinen Data Center " | ||||||
|  | @ -101,8 +101,8 @@ msgid "" | ||||||
| "You can reset your password <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" " | "You can reset your password <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" " | ||||||
| "style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | "style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Du kannst dein Passwort <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" " | "Du kannst dein Passwort <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" style=" | ||||||
| "style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> " | "\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> " | ||||||
| "zurücksetzen." | "zurücksetzen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Your Data Center Light Team" | msgid "Your Data Center Light Team" | ||||||
|  | @ -160,21 +160,6 @@ msgstr "Weiter" | ||||||
| msgid "Home" | msgid "Home" | ||||||
| msgstr "Home" | msgstr "Home" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Highlights" |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Scale out" |  | ||||||
| msgstr "Skalierung" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Reliable and light" |  | ||||||
| msgstr "Zuverlässig und leicht" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Pricing" |  | ||||||
| msgstr "Preise" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Order VM" |  | ||||||
| msgstr "VM bestellen" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| msgid "Contact" | msgid "Contact" | ||||||
| msgstr "Kontakt" | msgstr "Kontakt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -184,6 +169,9 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen" | ||||||
| msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" | msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!" | ||||||
| msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "Highlights" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "I want it!" | msgid "I want it!" | ||||||
| msgstr "Das will ich haben!" | msgstr "Das will ich haben!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -214,6 +202,9 @@ msgstr "" | ||||||
| "mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf " | "mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf " | ||||||
| "Lizenzgebühren verzichten können.
" | "Lizenzgebühren verzichten können.
" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "Scale out" | ||||||
|  | msgstr "Skalierung" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " | "We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers " | ||||||
| "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " | "that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers " | ||||||
|  | @ -223,6 +214,9 @@ msgstr "" | ||||||
| "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr " | "erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr " | ||||||
| "Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." | "Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "Reliable and light" | ||||||
|  | msgstr "Zuverlässig und leicht" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " | "Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast " | ||||||
| "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " | "internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight " | ||||||
|  | @ -232,8 +226,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " | "Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser " | ||||||
| "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." | "Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." | ||||||
| "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price." |  | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " | "Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit " | ||||||
| "federleichten Preisen." | "federleichten Preisen." | ||||||
|  | @ -314,6 +307,9 @@ msgstr "Gesamt" | ||||||
| msgid "including VAT" | msgid "including VAT" | ||||||
| msgstr "inkl. Mehrwertsteuer" | msgstr "inkl. Mehrwertsteuer" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | msgid "excluding VAT" | ||||||
|  | msgstr "exkl. Mehrwertsteuer" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "Month" | msgid "Month" | ||||||
| msgstr "Monat" | msgstr "Monat" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -321,13 +317,13 @@ msgid "Credit Card" | ||||||
| msgstr "Kreditkarte" | msgstr "Kreditkarte" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please fill in your credit card information below. We are using <a " | "Please fill in your credit card information below. We are using <a href=" | ||||||
| "href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do " | "\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not " | ||||||
| "not store your information in our database." | "store your information in our database." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a " | "Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a href=" | ||||||
| "href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung " | "\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung und " | ||||||
| "und speichern keine Informationen in unserer Datenbank." | "speichern keine Informationen in unserer Datenbank." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "You are not making any payment yet. After submitting your card information, " | "You are not making any payment yet. After submitting your card information, " | ||||||
|  | @ -383,12 +379,14 @@ msgstr "Bestellungsübersicht" | ||||||
| msgid "Product" | msgid "Product" | ||||||
| msgstr "Produkt" | msgstr "Produkt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, python-format | msgid "VAT" | ||||||
|  | msgstr "Mehrwertsteuer" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account " | "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account " | ||||||
| "with the fee of %(vm_price)sCHF/month" | "with the fee of %(vm_total_price)s CHF/month" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(vm_price)sCHF " | "Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(vm_total_price)s CHF " | ||||||
| "pro Monat belastet" | "pro Monat belastet" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Place order" | msgid "Place order" | ||||||
|  | @ -459,21 +457,21 @@ msgid "" | ||||||
| "community." | "community." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) " | "Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) " | ||||||
| "Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben " | "Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran." | ||||||
| "daran.<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto " | "<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr " | ||||||
| "mehr können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." | "können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "We bring the future to you." | msgid "We bring the future to you." | ||||||
| msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." | msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM " | "Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM " | ||||||
| "needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way " | "needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/" | ||||||
| "IPv6/IPv4 translation." | "IPv4 translation." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " | "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine " | ||||||
| "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente " | "VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-" | ||||||
| "IPv6/IPv4-Zweiweglösung." | "Zweiweglösung." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " | " No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep " | ||||||
|  | @ -497,6 +495,10 @@ msgstr "Ungültige RAM-Grösse" | ||||||
| msgid "Invalid storage size" | msgid "Invalid storage size" | ||||||
| msgstr "Ungültige Speicher-Grösse" | msgstr "Ungültige Speicher-Grösse" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #, python-brace-format | ||||||
|  | msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| msgid "Confirm Order" | msgid "Confirm Order" | ||||||
| msgstr "Bestellung Bestätigen" | msgstr "Bestellung Bestätigen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -520,6 +522,12 @@ msgstr "" | ||||||
| "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du " | "Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du " | ||||||
| "auf sie zugreifen kannst." | "auf sie zugreifen kannst." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Pricing" | ||||||
|  | #~ msgstr "Preise" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "Order VM" | ||||||
|  | #~ msgstr "VM bestellen" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| #~ msgid "Enter name" | #~ msgid "Enter name" | ||||||
| #~ msgstr "Name" | #~ msgstr "Name" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -533,18 +541,19 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgstr "Anfrage verschickt" | #~ msgstr "Anfrage verschickt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from " | #~ "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail " | ||||||
| #~ "our team" | #~ "from our team" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail " | #~ "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine " | ||||||
| #~ "von unserem Team" | #~ "Bestätigungsmail von unserem Team" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Thank you for your request." | #~ msgid "Thank you for your request." | ||||||
| #~ msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage." | #~ msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "You are one step away from being our beta tester!" | #~ msgid "You are one step away from being our beta tester!" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!" | #~ "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu " | ||||||
|  | #~ "werden!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." | #~ "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly." | ||||||
|  | @ -553,8 +562,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ "sicherzustellen." | #~ "sicherzustellen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our " | #~ "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until " | ||||||
| #~ "team contacts you with beta access." | #~ "our team contacts you with beta access." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " | #~ "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie " | ||||||
| #~ "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." | #~ "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld." | ||||||
|  | @ -564,8 +573,8 @@ msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email" | #~ msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit" | #~ "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich " | ||||||
| #~ " Dir via E-Mail in Verbindung." | #~ "mit Dir via E-Mail in Verbindung." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" | #~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland" | ||||||
| #~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | #~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz" | ||||||
|  | @ -581,18 +590,18 @@ msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " | #~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently " | ||||||
| #~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on " | #~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find " | ||||||
| #~ "our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any " | #~ "on our website, or if your order is more detailed, or if you encounter " | ||||||
| #~ "technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team" | #~ "any technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, " | ||||||
| #~ " will get in touch with you asap." | #~ "our team will get in touch with you asap." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich" | #~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden " | ||||||
| #~ " zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und " | #~ "sich zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren " | ||||||
| #~ "hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest " | #~ "und hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? " | ||||||
| #~ "eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme " | #~ "Möchtest eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische " | ||||||
| #~ "gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere " | #~ "Probleme gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und " | ||||||
| #~ "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein " | #~ "kontaktiere uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich " | ||||||
| #~ "Anliegen kümmern!" | #~ "umgehend um dein Anliegen kümmern!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "is not a proper name" | #~ msgid "is not a proper name" | ||||||
| #~ msgstr "ist kein gültiger Name" | #~ msgstr "ist kein gültiger Name" | ||||||
|  | @ -610,12 +619,14 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Hi,\n" | #~ "Hi,\n" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s%(activation_link)s\n" | #~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s" | ||||||
|  | #~ "%(activation_link)s\n" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Hallo,\n" | #~ "Hallo,\n" | ||||||
| #~ "\n" | #~ "\n" | ||||||
| #~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst %(base_url)s%(activation_link)s\n" | #~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst " | ||||||
|  | #~ "%(base_url)s%(activation_link)s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Your" | #~ msgid "Your" | ||||||
| #~ msgstr "Dein" | #~ msgstr "Dein" | ||||||
|  | @ -650,12 +661,14 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgid "I want to have it!" | #~ msgid "I want to have it!" | ||||||
| #~ msgstr "Das möchte ich haben!" | #~ msgstr "Das möchte ich haben!" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building." | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der " | #~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der " | ||||||
| #~ "Errichtung eines neuen Gebäudes" | #~ "Errichtung eines neuen Gebäudes" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter." | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser " | #~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser " | ||||||
| #~ "Datencenter" | #~ "Datencenter" | ||||||
|  | @ -678,8 +691,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" | #~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't encounter" | #~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't " | ||||||
| #~ " any hiccups, but if you do, please let us know at " | #~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at " | ||||||
| #~ "support@datacenterlight.ch" | #~ "support@datacenterlight.ch" | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " | #~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie " | ||||||
|  | @ -693,8 +706,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #~ msgstr "Unser Versprechen" | #~ msgstr "Unser Versprechen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||||
| #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we do" | #~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we " | ||||||
| #~ " our best to run things as smooth as possible." | #~ "do our best to run things as smooth as possible." | ||||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||||
| #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " | #~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir " | ||||||
| #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " | #~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu " | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue