Change price

15 CHF -> 10.5 CHF
This commit is contained in:
PCoder 2019-12-09 17:47:44 +05:30
parent d2d9eafa41
commit 744e76c5df
3 changed files with 29 additions and 18 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 17:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-09 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -144,8 +144,9 @@ msgid ""
"the heart of Switzerland."
msgstr "Bei uns findest Du die günstiges VMs aus der Schweiz."
msgid "Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month."
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
msgid "Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month."
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 10.5 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
msgid "ORDER VM"
msgstr "VM BESTELLEN"
@ -214,16 +215,16 @@ msgid ""
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
"order to make it more sustainable and affordable at the same time."
msgstr ""
"Es ist kreativ, da es sich ein modernes und alternatives Layout zu Nutze"
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
"können."
"Es ist kreativ, da es sich ein modernes und alternatives Layout zu "
"Nutzemacht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise "
"bieten zu können."
msgid ""
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
msgstr ""
"Um unnötige Kosten zu sparen werden, wird ausschliesslich Software auf"
"Basis von FOSS (Free Open Source Software) eingesetzt und dadurch können auf "
"Um unnötige Kosten zu sparen werden, wird ausschliesslich Software aufBasis "
"von FOSS (Free Open Source Software) eingesetzt und dadurch können auf "
"Lizenzgebühren verzichtet werden."
msgid "Scale out"
@ -439,9 +440,6 @@ msgstr "Wiederholend"
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
msgid "VAT"
msgstr "Mehrwertsteuer"
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card "
@ -453,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(total_price)s "
"CHF pro Jahr belastet"
#, python-format
msgid ""
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
"with %(total_price)s CHF/month"
@ -591,7 +589,8 @@ msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
#, python-brace-format
msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}"
msgstr "Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}"
msgstr ""
"Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}"
#, python-brace-format
msgid "{user} does not have permission to access the card"
@ -636,8 +635,15 @@ msgid ""
"\n"
"Cheers,\n"
"Your Data Center Light team"
msgstr "Hallo {name},\n" "\n" "vielen Dank für deine Bestellung!\n" "Wir haben deine Bezahlung in Höhe von {amount:.2f} CHF erhalten. {recurring}\n" "\n" "Grüsse\n"
"Dein Data Center Light Team"
msgstr ""
"Hallo {name},\n"
"\n"
"vielen Dank für deine Bestellung!\n"
"Wir haben deine Bezahlung in Höhe von {amount:.2f} CHF erhalten. "
"{recurring}\n"
"\n"
"Grüsse\n"
"Dein Data Center Light Team"
msgid "Thank you for the payment."
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
@ -645,7 +651,9 @@ msgstr "Danke für Deine Bestellung."
msgid ""
"You will soon receive a confirmation email of the payment. You can always "
"contact us at info@ungleich.ch for any question that you may have."
msgstr "Du wirst bald eine Bestätigungs-E-Mail über die Zahlung erhalten. Du kannst jederzeit unter info@ungleich.ch kontaktieren."
msgstr ""
"Du wirst bald eine Bestätigungs-E-Mail über die Zahlung erhalten. Du kannst "
"jederzeit unter info@ungleich.ch kontaktieren."
msgid "Thank you for the order."
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
@ -657,6 +665,9 @@ msgstr ""
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
"auf sie zugreifen kannst."
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "Mehrwertsteuer"
#~ msgid ""
#~ "You are not making any payment yet. After submitting your card "
#~ "information, you will be taken to the Confirm Order Page."

View file

@ -28,7 +28,7 @@
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}
</p>
<p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;">
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month.{% endblocktrans %}
</p>
</td>
</tr>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
{% trans "Welcome to Data Center Light!" %}
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month.{% endblocktrans %}
{{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %}