Change price
15 CHF -> 10.5 CHF
This commit is contained in:
parent
d2d9eafa41
commit
744e76c5df
3 changed files with 29 additions and 18 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 17:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-09 12:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -144,8 +144,9 @@ msgid ""
|
|||
"the heart of Switzerland."
|
||||
msgstr "Bei uns findest Du die günstiges VMs aus der Schweiz."
|
||||
|
||||
msgid "Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month."
|
||||
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
|
||||
|
||||
msgid "Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month."
|
||||
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 10.5 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
|
||||
|
||||
msgid "ORDER VM"
|
||||
msgstr "VM BESTELLEN"
|
||||
|
@ -214,16 +215,16 @@ msgid ""
|
|||
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
|
||||
"order to make it more sustainable and affordable at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist kreativ, da es sich ein modernes und alternatives Layout zu Nutze"
|
||||
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
|
||||
"können.
"
|
||||
"Es ist kreativ, da es sich ein modernes und alternatives Layout zu "
|
||||
"Nutzemacht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise "
|
||||
"bieten zu können.
"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
|
||||
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um unnötige Kosten zu sparen werden, wird ausschliesslich Software auf"
|
||||
"Basis von FOSS (Free Open Source Software) eingesetzt und dadurch können auf "
|
||||
"Um unnötige Kosten zu sparen werden, wird ausschliesslich Software aufBasis "
|
||||
"von FOSS (Free Open Source Software) eingesetzt und dadurch können auf "
|
||||
"Lizenzgebühren verzichtet werden.
"
|
||||
|
||||
msgid "Scale out"
|
||||
|
@ -439,9 +440,6 @@ msgstr "Wiederholend"
|
|||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "Zwischensumme"
|
||||
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr "Mehrwertsteuer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card "
|
||||
|
@ -453,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(total_price)s "
|
||||
"CHF pro Jahr belastet"
|
||||
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
|
||||
"with %(total_price)s CHF/month"
|
||||
|
@ -591,7 +589,8 @@ msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}"
|
||||
msgstr "Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} does not have permission to access the card"
|
||||
|
@ -636,7 +635,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Cheers,\n"
|
||||
"Your Data Center Light team"
|
||||
msgstr "Hallo {name},\n" "\n" "vielen Dank für deine Bestellung!\n" "Wir haben deine Bezahlung in Höhe von {amount:.2f} CHF erhalten. {recurring}\n" "\n" "Grüsse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"vielen Dank für deine Bestellung!\n"
|
||||
"Wir haben deine Bezahlung in Höhe von {amount:.2f} CHF erhalten. "
|
||||
"{recurring}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Grüsse\n"
|
||||
"Dein Data Center Light Team"
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for the payment."
|
||||
|
@ -645,7 +651,9 @@ msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You will soon receive a confirmation email of the payment. You can always "
|
||||
"contact us at info@ungleich.ch for any question that you may have."
|
||||
msgstr "Du wirst bald eine Bestätigungs-E-Mail über die Zahlung erhalten. Du kannst jederzeit unter info@ungleich.ch kontaktieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du wirst bald eine Bestätigungs-E-Mail über die Zahlung erhalten. Du kannst "
|
||||
"jederzeit unter info@ungleich.ch kontaktieren."
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for the order."
|
||||
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
||||
|
@ -657,6 +665,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
|
||||
"auf sie zugreifen kannst."
|
||||
|
||||
#~ msgid "VAT"
|
||||
#~ msgstr "Mehrwertsteuer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are not making any payment yet. After submitting your card "
|
||||
#~ "information, you will be taken to the Confirm Order Page."
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}
|
||||
</p>
|
||||
<p style="line-height: 1.75; font-family: Lato, Arial, sans-serif; font-weight: 300; margin: 0;">
|
||||
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
|
||||
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month.{% endblocktrans %}
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
{% trans "Welcome to Data Center Light!" %}
|
||||
|
||||
{% blocktrans %}Thanks for joining us! We provide the most affordable virtual machines from the heart of Switzerland.{% endblocktrans %}
|
||||
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 15CHF per month.{% endblocktrans %}
|
||||
{% blocktrans %}Try now, order a VM. VM price starts from only 10.5 CHF per month.{% endblocktrans %}
|
||||
|
||||
{{ base_url }}{% url 'hosting:create_virtual_machine' %}
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue