Fixed the missing de translated text in whydcl page

This commit is contained in:
PCoder 2017-07-09 15:28:00 +05:30
parent 3c17a5957e
commit 8ba0c68410

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 12:27+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 15:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,6 +42,71 @@ msgstr ""
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
"von unserem Team"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:5
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
msgid "VM hosting"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:9
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:11
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
msgid "VAT included"
msgstr "MwSt. inklusive"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:16
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort: Schweiz"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:21
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:30
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:39
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:40
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:59
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:74
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:88
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
msgid "Thank you for your request."
@ -130,22 +195,22 @@ msgstr ""
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28
#: templates/datacenterlight/index.html:20
#: templates/datacenterlight/index.html:47
#: templates/datacenterlight/index.html:19
#: templates/datacenterlight/index.html:46
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30
#: templates/datacenterlight/index.html:86
#: templates/datacenterlight/index.html:85
msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung"
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31
#: templates/datacenterlight/index.html:112
#: templates/datacenterlight/index.html:111
msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht"
@ -169,32 +234,32 @@ msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:15
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:12
msgid "Why Data Center Light?"
msgstr "Warum Data Center Light?"
#: templates/datacenterlight/index.html:16
#: templates/datacenterlight/index.html:15
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:23
#: templates/datacenterlight/index.html:22
msgid "I want it!"
msgstr "Das will ich haben!"
#: templates/datacenterlight/index.html:53
#: templates/datacenterlight/index.html:52
msgid ""
"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
msgstr ""
"Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu "
"errichten."
#: templates/datacenterlight/index.html:58
#: templates/datacenterlight/index.html:57
msgid "Only wants you to pay for what you actually need."
msgstr ""
"Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine "
"Ressourcen individuell aus!"
#: templates/datacenterlight/index.html:62
#: templates/datacenterlight/index.html:61
msgid ""
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
"order to make it more sustainable and affordable at the same time."
@ -203,7 +268,7 @@ msgstr ""
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
"können."
#: templates/datacenterlight/index.html:66
#: templates/datacenterlight/index.html:65
msgid ""
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
@ -212,7 +277,7 @@ msgstr ""
"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
"Lizenzgebühren verzichten können."
#: templates/datacenterlight/index.html:89
#: templates/datacenterlight/index.html:88
msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
@ -222,7 +287,7 @@ msgstr ""
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
#: templates/datacenterlight/index.html:115
#: templates/datacenterlight/index.html:114
msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
@ -232,106 +297,26 @@ msgstr ""
"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
#: templates/datacenterlight/index.html:133
#: templates/datacenterlight/index.html:132
#: templates/datacenterlight/pricing.html:86
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
msgstr ""
"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
"federleichten Preisen."
#: templates/datacenterlight/index.html:134
#: templates/datacenterlight/index.html:133
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:145
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:156
msgid "VM hosting"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:149
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:160
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: templates/datacenterlight/index.html:151
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:162
msgid "VAT included"
msgstr "MwSt. inklusive"
#: templates/datacenterlight/index.html:156
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:167
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort: Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:161
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:172
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
#: templates/datacenterlight/index.html:170
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:181
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
#: templates/datacenterlight/index.html:179
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:190
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:180
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:191
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: templates/datacenterlight/index.html:199
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:210
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/index.html:200
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: templates/datacenterlight/index.html:200
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:214
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:225
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/index.html:215
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail"
#: templates/datacenterlight/index.html:215
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
#: templates/datacenterlight/index.html:228
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:239
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
#: templates/datacenterlight/index.html:254
#: templates/datacenterlight/index.html:166
msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz"
#: templates/datacenterlight/index.html:271
#: templates/datacenterlight/index.html:183
msgid "Questions?"
msgstr "Fragen?"
#: templates/datacenterlight/index.html:271
#: templates/datacenterlight/index.html:183
msgid "Contact us!"
msgstr "Kontaktiere uns!"
@ -413,15 +398,15 @@ msgstr ""
msgid "as soon as possible!"
msgstr ""
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:26
msgid "Tech Stack"
msgstr "Tech Stack"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:32
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
msgid "We are seriously open source."
msgstr "Wir sind vollends opensource."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:33
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:30
msgid ""
" Our full software stack is open source We don't use anything that isn't "
"open source. <br>Yes, we are that cool. "
@ -429,43 +414,43 @@ msgstr ""
"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source Wir verwenden nichts, das "
"nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:37
msgid "Our services run on"
msgstr "Unsere Dienste läuft auf"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:44
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:41
msgid "Our monitoring"
msgstr "Unser Monitoring"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:48
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:45
msgid "Our storage layer"
msgstr "Unser Storage-Layer"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:52
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:49
msgid "Our web frontend"
msgstr "Unser Web-Frontend"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:56
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:53
msgid "Our cloud"
msgstr "Unsere Cloud"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:60
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:57
msgid "Our configuration management system"
msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:64
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:61
msgid "Our awesome juice"
msgstr "Unser Treibstoff"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:68
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:65
msgid "Our NAT64 gateway"
msgstr "Unser NAT64 Gateway"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:93
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:90
msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:91
msgid ""
"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) "
"movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The "
@ -477,22 +462,22 @@ msgstr ""
"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
"können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:104
msgid "We bring the future to you."
msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:110
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
msgid ""
" Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> "
"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t"
" Your VM needs only IPv6. Data Center Light "
"provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
" "
msgstr ""
"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
"Zweiweglösung."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:122
msgid ""
" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
"things faster and lighter. "
@ -500,11 +485,11 @@ msgstr ""
"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet "
"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:138
msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:145
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:139
msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now."
msgstr "Tagen sagen mehr als Worte Teste jetzt unsere VM!"