Added DE translations for Why DCL page
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								4fe245901f
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						e19b55c97f
					
				
			
		
					 1 changed files with 109 additions and 5 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 23:08+0530\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2017-07-08 04:05+0530\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
					"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -129,6 +129,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:11
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:11
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:20
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:20
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:47
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:47
 | 
				
			||||||
msgid "Highlights"
 | 
					msgid "Highlights"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -143,13 +144,13 @@ msgstr "Skalierung"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:33
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:112
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:112
 | 
				
			||||||
msgid "Reliable and light"
 | 
					msgid "Reliable and light"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
					msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:20
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:20
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:32
 | 
				
			||||||
msgid "Order VM"
 | 
					msgid "Order VM"
 | 
				
			||||||
msgstr "VM bestellen"
 | 
					msgstr "VM bestellen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -167,6 +168,11 @@ msgstr "Home"
 | 
				
			||||||
msgid "Pricing"
 | 
					msgid "Pricing"
 | 
				
			||||||
msgstr "Preise"
 | 
					msgstr "Preise"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:15
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Why Data Center Light?"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Warum Data Center Light?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:16
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:16
 | 
				
			||||||
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
					msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
					msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -239,66 +245,81 @@ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:145
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:145
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:156
 | 
				
			||||||
msgid "VM hosting"
 | 
					msgid "VM hosting"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:149
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:149
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:160
 | 
				
			||||||
msgid "month"
 | 
					msgid "month"
 | 
				
			||||||
msgstr "Monat"
 | 
					msgstr "Monat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:151
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:151
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:162
 | 
				
			||||||
msgid "VAT included"
 | 
					msgid "VAT included"
 | 
				
			||||||
msgstr "MwSt. inklusive"
 | 
					msgstr "MwSt. inklusive"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:156
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:156
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:167
 | 
				
			||||||
msgid "Hosted in Switzerland"
 | 
					msgid "Hosted in Switzerland"
 | 
				
			||||||
msgstr "Standort: Schweiz"
 | 
					msgstr "Standort: Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:161
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:161
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:172
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:170
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:170
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:181
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:179
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:179
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:190
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:180
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:180
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:191
 | 
				
			||||||
msgid "GB Storage (SSD)"
 | 
					msgid "GB Storage (SSD)"
 | 
				
			||||||
msgstr "GB Storage (SSD)"
 | 
					msgstr "GB Storage (SSD)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:199
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:199
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:210
 | 
				
			||||||
msgid "Name"
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
 | 
				
			||||||
msgid "Your Name"
 | 
					msgid "Your Name"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dein Name"
 | 
					msgstr "Dein Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter your name"
 | 
					msgid "Please enter your name"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
 | 
					msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:214
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:214
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:225
 | 
				
			||||||
msgid "Email"
 | 
					msgid "Email"
 | 
				
			||||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
 | 
					msgstr "E-Mail-Adresse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
 | 
				
			||||||
msgid "Your Email"
 | 
					msgid "Your Email"
 | 
				
			||||||
msgstr "Deine E-Mail"
 | 
					msgstr "Deine E-Mail"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a valid email address"
 | 
					msgid "Please enter a valid email address"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
 | 
					msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:228
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:228
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:239
 | 
				
			||||||
msgid "Order Now!"
 | 
					msgid "Order Now!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bestelle jetzt!"
 | 
					msgstr "Bestelle jetzt!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -392,11 +413,94 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
msgid "as soon as possible!"
 | 
					msgid "as soon as possible!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: views.py:234
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Tech Stack"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tech Stack"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:32
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "We are seriously open source."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Wir sind vollends opensource."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:33
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't "
 | 
				
			||||||
 | 
					"open source. <br>Yes, we are that cool. "
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das nicht Open-Source ist.
 <br/>Yep, so cool sind wir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our services run on"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unsere Dienste läuft auf"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:44
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our monitoring"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Monitoring"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:48
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our storage layer"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Storage-Layer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:52
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our web frontend"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Web-Frontend"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:56
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our cloud"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unsere Cloud"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:60
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our configuration management system"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Konfigurationsmanagmentsystem"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:64
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our awesome juice"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Treibstoff"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:68
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Our NAT64 gateway"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser NAT64 Gateway"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:93
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS). "
 | 
				
			||||||
 | 
					"<br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The more we work "
 | 
				
			||||||
 | 
					"on our data center,<br> the more we contribute back to the FOSS community."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Data Center Light ist ein Teil der Free/Libre und Opens Source Software (FLOSS) Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran.<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr können wir etwas an die FLOSS Community zurückgeben."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "We bring the future to you."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:110
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					" Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> "
 | 
				
			||||||
 | 
					"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\t\t\t\t\t\t\t"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine VM läuft mit IPv6. Data Center Light bieteteine transparente IPv6/IPv4-Zweiweglösung."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
				
			||||||
 | 
					"things faster and lighter. "
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:145
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tagen sagen mehr als Worte – Teste jetzt unsere VM!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: views.py:235
 | 
				
			||||||
msgid "is not a proper name"
 | 
					msgid "is not a proper name"
 | 
				
			||||||
msgstr "ist kein gültiger Name"
 | 
					msgstr "ist kein gültiger Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: views.py:241
 | 
					#: views.py:242
 | 
				
			||||||
msgid "is not a proper email"
 | 
					msgid "is not a proper email"
 | 
				
			||||||
msgstr "ist keine gültige E-Mailadresse"
 | 
					msgstr "ist keine gültige E-Mailadresse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue