Update .po of datacenterlight
This commit is contained in:
parent
52d048a555
commit
72c16713a7
1 changed files with 54 additions and 6 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-05 23:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 20:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
|
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -293,6 +293,9 @@ msgstr "Registrieren"
|
||||||
msgid "Billing Address"
|
msgid "Billing Address"
|
||||||
msgstr "Rechnungsadresse"
|
msgstr "Rechnungsadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Make a payment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your Order"
|
msgid "Your Order"
|
||||||
msgstr "Deine Bestellung"
|
msgstr "Deine Bestellung"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -336,9 +339,9 @@ msgid ""
|
||||||
"database."
|
"database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte wähle eine der zuvor genutzten Kreditkarten oder gib Deine "
|
"Bitte wähle eine der zuvor genutzten Kreditkarten oder gib Deine "
|
||||||
"Kreditkartendetails unten an. Die Bezahlung wird über "
|
"Kreditkartendetails unten an. Die Bezahlung wird über <a href=\"https://"
|
||||||
"<a href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> abgewickelt. "
|
"stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> abgewickelt. Wir speichern Deine "
|
||||||
"Wir speichern Deine Kreditkartendetails nicht in unserer Datenbank."
|
"Kreditkartendetails nicht in unserer Datenbank."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please fill in your credit card information below. We are using <a href="
|
"Please fill in your credit card information below. We are using <a href="
|
||||||
|
@ -395,12 +398,35 @@ msgstr "Bestellungsübersicht"
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr "Produkt"
|
msgstr "Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Recurring"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subtotal"
|
msgid "Subtotal"
|
||||||
msgstr "Zwischensumme"
|
msgstr "Zwischensumme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VAT"
|
msgid "VAT"
|
||||||
msgstr "Mehrwertsteuer"
|
msgstr "Mehrwertsteuer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
|
||||||
|
"with %(total_price)s CHF/month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit "
|
||||||
|
"%(vm_total_price)s CHF pro Monat belastet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By clicking \"Place order\" this payment will charge your credit card "
|
||||||
|
"account with a one time amount of %(total_price)s CHF"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit "
|
||||||
|
"%(vm_total_price)s CHF pro Monat belastet"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
|
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
|
||||||
|
@ -541,8 +567,30 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "An error occurred while associating the card. Details: {details}"
|
msgid "An error occurred while associating the card. Details: {details}"
|
||||||
msgstr "Beim Verbinden der Karte ist ein Fehler aufgetreten. Details: "
|
msgstr ""
|
||||||
"{details}"
|
"Beim Verbinden der Karte ist ein Fehler aufgetreten. Details: {details}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " This is a monthly recurring plan."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Hi {name},\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"thank you for your order!\n"
|
||||||
|
"We have just received a payment of CHF {amount:.2f} from you.{recurring}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Cheers\n"
|
||||||
|
",Your Data Center Light team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thank you for the payment."
|
||||||
|
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You will soon receive a confirmation email of the payment. You can always "
|
||||||
|
"contact us at info@ungleich.ch for any question that you may have."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thank you for the order."
|
msgid "Thank you for the order."
|
||||||
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue