Fixed the missing de translated text in whydcl page
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								3c17a5957e
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						8ba0c68410
					
				
			
		
					 1 changed files with 105 additions and 120 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 12:27+0530\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2017-07-09 15:21+0530\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
					"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -42,6 +42,71 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
 | 
					"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
 | 
				
			||||||
"von unserem Team"
 | 
					"von unserem Team"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:5
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "VM hosting"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:9
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "month"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Monat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:11
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "VAT included"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "MwSt. inklusive"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:16
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Hosted in Switzerland"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Standort: Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:21
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:30
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:39
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:40
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "GB Storage (SSD)"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "GB Storage (SSD)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:59
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Your Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Dein Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:60
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please enter your name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:74
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Email"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "E-Mail-Adresse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Your Email"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Deine E-Mail"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:75
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please enter a valid email address"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/calculator_form.html:88
 | 
				
			||||||
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Order Now!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bestelle jetzt!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
 | 
					#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
 | 
					#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
 | 
				
			||||||
msgid "Thank you for your request."
 | 
					msgid "Thank you for your request."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -130,22 +195,22 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:31
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:27
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:28
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:20
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:19
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:47
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:46
 | 
				
			||||||
msgid "Highlights"
 | 
					msgid "Highlights"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:14
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:34
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:30
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:86
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:85
 | 
				
			||||||
msgid "Scale out"
 | 
					msgid "Scale out"
 | 
				
			||||||
msgstr "Skalierung"
 | 
					msgstr "Skalierung"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:17
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_footer.html:37
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:31
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:112
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:111
 | 
				
			||||||
msgid "Reliable and light"
 | 
					msgid "Reliable and light"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
					msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -169,32 +234,32 @@ msgid "Pricing"
 | 
				
			||||||
msgstr "Preise"
 | 
					msgstr "Preise"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
 | 
					#: templates/datacenterlight/includes/_navbar.html:36
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:15
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:12
 | 
				
			||||||
msgid "Why Data Center Light?"
 | 
					msgid "Why Data Center Light?"
 | 
				
			||||||
msgstr "Warum Data Center Light?"
 | 
					msgstr "Warum Data Center Light?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:16
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:15
 | 
				
			||||||
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
					msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
					msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:23
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:22
 | 
				
			||||||
msgid "I want it!"
 | 
					msgid "I want it!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Das will ich haben!"
 | 
					msgstr "Das will ich haben!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:53
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:52
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
 | 
					"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu "
 | 
					"Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu "
 | 
				
			||||||
"errichten.
"
 | 
					"errichten.
"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:58
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:57
 | 
				
			||||||
msgid "Only wants you to pay for what you actually need."
 | 
					msgid "Only wants you to pay for what you actually need."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine "
 | 
					"Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine "
 | 
				
			||||||
"Ressourcen individuell aus!
"
 | 
					"Ressourcen individuell aus!
"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:62
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:61
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
 | 
					"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
 | 
				
			||||||
"order to make it more sustainable and affordable at the same time."
 | 
					"order to make it more sustainable and affordable at the same time."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -203,7 +268,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
 | 
					"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
 | 
				
			||||||
"können.
"
 | 
					"können.
"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:66
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:65
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
 | 
					"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
 | 
				
			||||||
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
 | 
					"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -212,7 +277,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
 | 
					"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
 | 
				
			||||||
"Lizenzgebühren verzichten können.
"
 | 
					"Lizenzgebühren verzichten können.
"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:89
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:88
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
 | 
					"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
 | 
				
			||||||
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
 | 
					"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -222,7 +287,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
 | 
					"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
 | 
				
			||||||
"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
 | 
					"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:115
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:114
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
 | 
					"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
 | 
				
			||||||
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
 | 
					"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -232,106 +297,26 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
 | 
					"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
 | 
				
			||||||
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
 | 
					"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:133
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:132
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:86
 | 
					#: templates/datacenterlight/pricing.html:86
 | 
				
			||||||
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
 | 
					msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
 | 
					"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
 | 
				
			||||||
"federleichten Preisen."
 | 
					"federleichten Preisen."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:134
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:133
 | 
				
			||||||
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
 | 
					msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
					msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:145
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:166
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:22
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:156
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "VM hosting"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:149
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:160
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "month"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Monat"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:151
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:28
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:162
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "VAT included"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "MwSt. inklusive"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:156
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:33
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:167
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Hosted in Switzerland"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Standort: Schweiz"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:161
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:172
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 1."
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 1 ein."
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:170
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:181
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 2."
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 2 ein."
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:179
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:190
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a value greater than or equal to 10."
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 10 ein"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:180
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:50
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:191
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "GB Storage (SSD)"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "GB Storage (SSD)"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:199
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:210
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Name"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Your Name"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Dein Name"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:200
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:211
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please enter your name"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib Deinen Namen ein"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:214
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:225
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Email"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Your Email"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Deine E-Mail"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:215
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:226
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please enter a valid email address"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mailadresse ein"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:228
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/pricing.html:79
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:239
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Order Now!"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Bestelle jetzt!"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:254
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Switzerland "
 | 
					msgid "Switzerland "
 | 
				
			||||||
msgstr "Schweiz"
 | 
					msgstr "Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:271
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:183
 | 
				
			||||||
msgid "Questions?"
 | 
					msgid "Questions?"
 | 
				
			||||||
msgstr "Fragen?"
 | 
					msgstr "Fragen?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/index.html:271
 | 
					#: templates/datacenterlight/index.html:183
 | 
				
			||||||
msgid "Contact us!"
 | 
					msgid "Contact us!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontaktiere uns!"
 | 
					msgstr "Kontaktiere uns!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -413,15 +398,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
msgid "as soon as possible!"
 | 
					msgid "as soon as possible!"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:26
 | 
				
			||||||
msgid "Tech Stack"
 | 
					msgid "Tech Stack"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tech Stack"
 | 
					msgstr "Tech Stack"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:32
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:29
 | 
				
			||||||
msgid "We are seriously open source."
 | 
					msgid "We are seriously open source."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wir sind vollends opensource."
 | 
					msgstr "Wir sind vollends opensource."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:33
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:30
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't "
 | 
					" Our full software stack is open source – We don't use anything that isn't "
 | 
				
			||||||
"open source. <br>Yes, we are that cool. "
 | 
					"open source. <br>Yes, we are that cool. "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -429,43 +414,43 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das "
 | 
					"Unser gesamter Softwaresstack ist Open-Source – Wir verwenden nichts, das "
 | 
				
			||||||
"nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir."
 | 
					"nicht Open-Source ist.<br/>Yep, so cool sind wir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:40
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:37
 | 
				
			||||||
msgid "Our services run on"
 | 
					msgid "Our services run on"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unsere Dienste läuft auf"
 | 
					msgstr "Unsere Dienste läuft auf"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:44
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:41
 | 
				
			||||||
msgid "Our monitoring"
 | 
					msgid "Our monitoring"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Monitoring"
 | 
					msgstr "Unser Monitoring"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:48
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:45
 | 
				
			||||||
msgid "Our storage layer"
 | 
					msgid "Our storage layer"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Storage-Layer"
 | 
					msgstr "Unser Storage-Layer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:52
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:49
 | 
				
			||||||
msgid "Our web frontend"
 | 
					msgid "Our web frontend"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Web-Frontend"
 | 
					msgstr "Unser Web-Frontend"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:56
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:53
 | 
				
			||||||
msgid "Our cloud"
 | 
					msgid "Our cloud"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unsere Cloud"
 | 
					msgstr "Unsere Cloud"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:60
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:57
 | 
				
			||||||
msgid "Our configuration management system"
 | 
					msgid "Our configuration management system"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem"
 | 
					msgstr "Unser Konfigurationsmanagementsystem"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:64
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:61
 | 
				
			||||||
msgid "Our awesome juice"
 | 
					msgid "Our awesome juice"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Treibstoff"
 | 
					msgstr "Unser Treibstoff"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:68
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:65
 | 
				
			||||||
msgid "Our NAT64 gateway"
 | 
					msgid "Our NAT64 gateway"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser NAT64 Gateway"
 | 
					msgstr "Unser NAT64 Gateway"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:93
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:90
 | 
				
			||||||
msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
 | 
					msgid "We believe in giving back to the FOSS community."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
 | 
					msgstr "Wir unterstützen die FOSS Community."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:94
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:91
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) "
 | 
					"Data Center Light is the child of free and open source software (FOSS) "
 | 
				
			||||||
"movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The "
 | 
					"movement. <br>We grew up with it, live by it, and believe in it.<br> The "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -477,22 +462,22 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
 | 
					"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
 | 
				
			||||||
"können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
 | 
					"können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:104
 | 
				
			||||||
msgid "We bring the future to you."
 | 
					msgid "We bring the future to you."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
 | 
					msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:110
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:107
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n"
 | 
					" Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>\n"
 | 
				
			||||||
"\t\t\t\t\t\t\tYour VM needs only IPv6. Data Center Light provides<br> "
 | 
					"                            Your VM needs only IPv6. Data Center Light "
 | 
				
			||||||
"transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
 | 
					"provides<br> transparent two-way IPv6/IPv4 translation.\n"
 | 
				
			||||||
"\t\t\t\t\t\t\t"
 | 
					"                            "
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
 | 
					"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
 | 
				
			||||||
"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
 | 
					"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
 | 
				
			||||||
"Zweiweglösung."
 | 
					"Zweiweglösung."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:125
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:122
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
					" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
				
			||||||
"things faster and lighter. "
 | 
					"things faster and lighter. "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -500,11 +485,11 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet "
 | 
					"Keine drehenden Metallplatten mehr! Data Center Light verwendet "
 | 
				
			||||||
"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
 | 
					"ausschliesslich SSDs. Wir halten die Dinge schnell, leicht und effizient."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:144
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:138
 | 
				
			||||||
msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
 | 
					msgid "Starting from only 15CHF per month. Try now."
 | 
				
			||||||
msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
 | 
					msgstr "Unser Angebot beginnt bei 15 CHF pro Monat. Probier's jetzt aus!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:145
 | 
					#: templates/datacenterlight/whydatacenterlight.html:139
 | 
				
			||||||
msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now."
 | 
					msgid "Actions speak louder than words. Let's do it, try our VM now."
 | 
				
			||||||
msgstr "Tagen sagen mehr als Worte – Teste jetzt unsere VM!"
 | 
					msgstr "Tagen sagen mehr als Worte – Teste jetzt unsere VM!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue