Update datacenterlight's django.po
This commit is contained in:
		
					parent
					
						
							
								95daa37670
							
						
					
				
			
			
				commit
				
					
						c5029d8752
					
				
			
		
					 1 changed files with 92 additions and 79 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 21:29+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2018-04-15 23:37+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:22+0000\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
 | 
					"Last-Translator: b'Anonymous User <coder.purple+25@gmail.com>'\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
					"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "Data Center Light Account Aktivierung"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"You can activate your Data Center Light account by clicking <a "
 | 
					"You can activate your Data Center Light account by clicking <a href="
 | 
				
			||||||
"href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; "
 | 
					"\"%(base_url)s%(activation_link)s\" style=\"text-decoration: none; color: "
 | 
				
			||||||
"color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>."
 | 
					"#4382c8; font-weight: 400;\">here</a>."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: "
 | 
					"Klicke <a href=\"%(base_url)s%(activation_link)s\"style=\"text-decoration: "
 | 
				
			||||||
"none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> um deinen Data Center "
 | 
					"none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> um deinen Data Center "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -101,8 +101,8 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"You can reset your password <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" "
 | 
					"You can reset your password <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" "
 | 
				
			||||||
"style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>."
 | 
					"style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">here</a>."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Du kannst dein Passwort <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" "
 | 
					"Du kannst dein Passwort <a href=\"%(base_url)s%(reset_password_url)s\" style="
 | 
				
			||||||
"style=\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> "
 | 
					"\"text-decoration: none; color: #4382c8; font-weight: 400;\">hier</a> "
 | 
				
			||||||
"zurücksetzen."
 | 
					"zurücksetzen."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "Your Data Center Light Team"
 | 
					msgid "Your Data Center Light Team"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -160,21 +160,6 @@ msgstr "Weiter"
 | 
				
			||||||
msgid "Home"
 | 
					msgid "Home"
 | 
				
			||||||
msgstr "Home"
 | 
					msgstr "Home"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "Highlights"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Scale out"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Skalierung"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Reliable and light"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Pricing"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Preise"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Order VM"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "VM bestellen"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Contact"
 | 
					msgid "Contact"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontakt"
 | 
					msgstr "Kontakt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -184,6 +169,9 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen"
 | 
				
			||||||
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
					msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
					msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Highlights"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "I want it!"
 | 
					msgid "I want it!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Das will ich haben!"
 | 
					msgstr "Das will ich haben!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -214,6 +202,9 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
 | 
					"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
 | 
				
			||||||
"Lizenzgebühren verzichten können.
"
 | 
					"Lizenzgebühren verzichten können.
"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Scale out"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Skalierung"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
 | 
					"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
 | 
				
			||||||
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
 | 
					"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -223,6 +214,9 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
 | 
					"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr "
 | 
				
			||||||
"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
 | 
					"Standardkomponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Reliable and light"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Zuverlässig und leicht"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
 | 
					"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
 | 
				
			||||||
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
 | 
					"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -232,8 +226,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
 | 
					"Energieversorgung, sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
 | 
				
			||||||
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
 | 
					"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
 | 
				
			||||||
"Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
 | 
					"Einfach und bezahlbar: Teste nun unsere virtuellen Maschinen mit "
 | 
				
			||||||
"federleichten Preisen."
 | 
					"federleichten Preisen."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -314,6 +307,9 @@ msgstr "Gesamt"
 | 
				
			||||||
msgid "including VAT"
 | 
					msgid "including VAT"
 | 
				
			||||||
msgstr "inkl. Mehrwertsteuer"
 | 
					msgstr "inkl. Mehrwertsteuer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "excluding VAT"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "exkl. Mehrwertsteuer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "Month"
 | 
					msgid "Month"
 | 
				
			||||||
msgstr "Monat"
 | 
					msgstr "Monat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -321,13 +317,13 @@ msgid "Credit Card"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kreditkarte"
 | 
					msgstr "Kreditkarte"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Please fill in your credit card information below. We are using <a "
 | 
					"Please fill in your credit card information below. We are using <a href="
 | 
				
			||||||
"href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do "
 | 
					"\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not "
 | 
				
			||||||
"not store your information in our database."
 | 
					"store your information in our database."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a "
 | 
					"Bitte fülle Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a href="
 | 
				
			||||||
"href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung "
 | 
					"\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung und "
 | 
				
			||||||
"und speichern keine Informationen in unserer Datenbank."
 | 
					"speichern keine Informationen in unserer Datenbank."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"You are not making any payment yet. After submitting your card information, "
 | 
					"You are not making any payment yet. After submitting your card information, "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -383,12 +379,14 @@ msgstr "Bestellungsübersicht"
 | 
				
			||||||
msgid "Product"
 | 
					msgid "Product"
 | 
				
			||||||
msgstr "Produkt"
 | 
					msgstr "Produkt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					msgid "VAT"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Mehrwertsteuer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
 | 
					"By clicking \"Place order\" this plan will charge your credit card account "
 | 
				
			||||||
"with the fee of %(vm_price)sCHF/month"
 | 
					"with the fee of %(vm_total_price)s CHF/month"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(vm_price)sCHF "
 | 
					"Wenn Du \"bestellen\" auswählst, wird Deine Kreditkarte mit %(vm_total_price)s CHF "
 | 
				
			||||||
"pro Monat belastet"
 | 
					"pro Monat belastet"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "Place order"
 | 
					msgid "Place order"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -459,21 +457,21 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"community."
 | 
					"community."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) "
 | 
					"Data Center Light ist ein Teil der Free und Opens Source Software (FOSS) "
 | 
				
			||||||
"Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben "
 | 
					"Bewegung.<br/> Wir sind damit gross geworden, leben damit und glauben daran."
 | 
				
			||||||
"daran.<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto "
 | 
					"<br/> Je weiter wir mit unserem Data Center Light vorankommen, desto mehr "
 | 
				
			||||||
"mehr können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
 | 
					"können wir etwas an die FOSS Community zurückgeben."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "We bring the future to you."
 | 
					msgid "We bring the future to you."
 | 
				
			||||||
msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
 | 
					msgstr "Wir bringen die Zukunft zu dir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM "
 | 
					"Data Center Light uses the most modern technologies out there.<br>Your VM "
 | 
				
			||||||
"needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way "
 | 
					"needs only IPv6. Data Center Light provides<br> transparent two-way IPv6/"
 | 
				
			||||||
"IPv6/IPv4 translation."
 | 
					"IPv4 translation."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
 | 
					"Data Center Light verwendet die zur Zeit modernsten Technologien.<br/>Deine "
 | 
				
			||||||
"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente "
 | 
					"VM läuft mit IPv6. Data Center Light bietet eine transparente IPv6/IPv4-"
 | 
				
			||||||
"IPv6/IPv4-Zweiweglösung."
 | 
					"Zweiweglösung."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
					" No more spinning metal plates! Data Center Light uses only SSDs. We keep "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -497,6 +495,10 @@ msgstr "Ungültige RAM-Grösse"
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid storage size"
 | 
					msgid "Invalid storage size"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
 | 
					msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#, python-brace-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
msgid "Confirm Order"
 | 
					msgid "Confirm Order"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bestellung Bestätigen"
 | 
					msgstr "Bestellung Bestätigen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -520,6 +522,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
 | 
					"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
 | 
				
			||||||
"auf sie zugreifen kannst."
 | 
					"auf sie zugreifen kannst."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Pricing"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "Preise"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Order VM"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "VM bestellen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Enter name"
 | 
					#~ msgid "Enter name"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Name"
 | 
					#~ msgstr "Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -533,18 +541,19 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Anfrage verschickt"
 | 
					#~ msgstr "Anfrage verschickt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from "
 | 
					#~ "Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail "
 | 
				
			||||||
#~ "our team"
 | 
					#~ "from our team"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
 | 
					#~ "Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine "
 | 
				
			||||||
#~ "von unserem Team"
 | 
					#~ "Bestätigungsmail von unserem Team"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Thank you for your request."
 | 
					#~ msgid "Thank you for your request."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage."
 | 
					#~ msgstr "Vielen Dank für Deine Anfrage."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "You are one step away from being our beta tester!"
 | 
					#~ msgid "You are one step away from being our beta tester!"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
 | 
					#~ "Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu "
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ "werden!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
 | 
					#~ "Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -553,8 +562,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "sicherzustellen."
 | 
					#~ "sicherzustellen."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
 | 
					#~ "In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until "
 | 
				
			||||||
#~ "team contacts you with beta access."
 | 
					#~ "our team contacts you with beta access."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
 | 
					#~ "Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
 | 
				
			||||||
#~ "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
 | 
					#~ "daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -564,8 +573,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email"
 | 
					#~ msgid "Thank you for order! Our team will contact you via email"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich mit"
 | 
					#~ "Vielen Dank für die Bestellung. Unser Team setzt sich sobald wie möglich "
 | 
				
			||||||
#~ " Dir via E-Mail in Verbindung."
 | 
					#~ "mit Dir via E-Mail in Verbindung."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
 | 
					#~ msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
					#~ msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -581,18 +590,18 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
 | 
					#~ "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
 | 
				
			||||||
#~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find on "
 | 
					#~ "running in BETA mode. If you want more information that you did not find "
 | 
				
			||||||
#~ "our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any "
 | 
					#~ "on our website, or if your order is more detailed, or if you encounter "
 | 
				
			||||||
#~ "technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team"
 | 
					#~ "any technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, "
 | 
				
			||||||
#~ " will get in touch with you asap."
 | 
					#~ "our team will get in touch with you asap."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich"
 | 
					#~ "Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden "
 | 
				
			||||||
#~ " zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und "
 | 
					#~ "sich zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren "
 | 
				
			||||||
#~ "hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest "
 | 
					#~ "und hast auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? "
 | 
				
			||||||
#~ "eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme "
 | 
					#~ "Möchtest eine detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische "
 | 
				
			||||||
#~ "gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere "
 | 
					#~ "Probleme gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und "
 | 
				
			||||||
#~ "uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein "
 | 
					#~ "kontaktiere uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich "
 | 
				
			||||||
#~ "Anliegen kümmern!"
 | 
					#~ "umgehend um dein Anliegen kümmern!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "is not a proper name"
 | 
					#~ msgid "is not a proper name"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "ist kein gültiger Name"
 | 
					#~ msgstr "ist kein gültiger Name"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -610,12 +619,14 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "\n"
 | 
					#~ "\n"
 | 
				
			||||||
#~ "Hi,\n"
 | 
					#~ "Hi,\n"
 | 
				
			||||||
#~ "\n"
 | 
					#~ "\n"
 | 
				
			||||||
#~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s%(activation_link)s\n"
 | 
					#~ "You can activate your %(dcl_text)s account by clicking here %(base_url)s"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ "%(activation_link)s\n"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "\n"
 | 
					#~ "\n"
 | 
				
			||||||
#~ "Hallo,\n"
 | 
					#~ "Hallo,\n"
 | 
				
			||||||
#~ "\n"
 | 
					#~ "\n"
 | 
				
			||||||
#~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst %(base_url)s%(activation_link)s\n"
 | 
					#~ "Du kannst deinen %(dcl_text)s Account aktivieren, indem du hier klickst "
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ "%(base_url)s%(activation_link)s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Your"
 | 
					#~ msgid "Your"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Dein"
 | 
					#~ msgstr "Dein"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -650,12 +661,14 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ msgid "I want to have it!"
 | 
					#~ msgid "I want to have it!"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Das möchte ich haben!"
 | 
					#~ msgstr "Das möchte ich haben!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building."
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ "Reuse existing factory halls intead of building an expensive building."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der "
 | 
					#~ "Nachhaltigkeit: Wiederverwendung ehemaliger Fabrikhallen an Stelle der "
 | 
				
			||||||
#~ "Errichtung eines neuen Gebäudes"
 | 
					#~ "Errichtung eines neuen Gebäudes"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter."
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ "Being creative, using modern and alternative design for a datacenter."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser "
 | 
					#~ "Kreativität: Verwendung eines modernen und alternativen Designs für unser "
 | 
				
			||||||
#~ "Datencenter"
 | 
					#~ "Datencenter"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -678,8 +691,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
 | 
					#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't encounter"
 | 
					#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't "
 | 
				
			||||||
#~ " any hiccups, but if you do, please let us know at "
 | 
					#~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at "
 | 
				
			||||||
#~ "support@datacenterlight.ch"
 | 
					#~ "support@datacenterlight.ch"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
 | 
					#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -693,8 +706,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Unser Versprechen"
 | 
					#~ msgstr "Unser Versprechen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid ""
 | 
					#~ msgid ""
 | 
				
			||||||
#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we do"
 | 
					#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we "
 | 
				
			||||||
#~ " our best to run things as smooth as possible."
 | 
					#~ "do our best to run things as smooth as possible."
 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					#~ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
 | 
					#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
 | 
				
			||||||
#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
 | 
					#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue