dynamicweb2/hosting/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2023-12-06 16:43:47 +05:30

1472 lines
43 KiB
Text
Executable file

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: hosting/forms.py:40
msgid "Your username and/or password were incorrect."
msgstr "Dein Benutzername und/oder Dein Passwort ist falsch."
#: hosting/forms.py:43
msgid "Your account is not activated yet."
msgstr "Dein Account wurde noch nicht aktiviert."
#: hosting/forms.py:52
msgid "User does not exist"
msgstr "Der Benutzer existiert nicht"
#: hosting/forms.py:63
msgid "Choose a product"
msgstr "Wähle ein Produkt"
#: hosting/forms.py:67 hosting/forms.py:72 hosting/forms.py:119
#: hosting/forms.py:124
msgid "Amount in CHF"
msgstr "Betrag"
#: hosting/forms.py:75
msgid "Recurring monthly"
msgstr "monatlich wiederkehrend"
#: hosting/forms.py:89 hosting/forms.py:136
msgid "Amount field does not match"
msgstr "Betragsfeld stimmt nicht überein"
#: hosting/forms.py:96 hosting/forms.py:143
msgid "Recurring field does not match"
msgstr "Betragsfeld stimmt nicht überein"
#: hosting/forms.py:108
msgid "Product name"
msgstr "Produkt"
#: hosting/forms.py:115
msgid "Monthly subscription"
msgstr "Monatliches Abonnement"
#: hosting/forms.py:117
msgid "Yearly subscription"
msgstr "Jährliches Abonnement"
#: hosting/forms.py:125
msgid "One time payment"
msgstr "Einmalzahlung"
#: hosting/forms.py:148
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort Bestätigung"
#: hosting/forms.py:150
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: hosting/forms.py:158
msgid "Enter your name or company name"
msgstr "Gib Deinen Namen oder den Name Deines Unternehmens ein"
#: hosting/forms.py:173
msgid "Paste here your public key"
msgstr "Füge Deinen Public Key ein"
#: hosting/forms.py:181
msgid "Give a name to your key"
msgstr "Gebe Deinem SSH-Key einen Name"
#: hosting/forms.py:186
msgid "Key name"
msgstr "Key-Name"
#: hosting/forms.py:198
msgid "Please input a proper SSH key"
msgstr "Bitte verwende einen gültigen SSH-Key"
#: hosting/forms.py:214
msgid "Comma not accepted in the name of the key"
msgstr "Komma im Namen des Keys wird nicht akzeptiert"
#: hosting/templates/hosting/base_short.html:70
#: hosting/templates/hosting/includes/_footer.html:29
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:11 hosting/views.py:890
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:11
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:29
msgid "Order #"
msgstr "Bestellung #"
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:25
msgid "ungleich GmbH"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:26
msgid "buchhaltung@ungleich.ch"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:27
msgid "Hauptstrasse 14"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:28
msgid "CH-8775 Luchsingen"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:29
msgid "Mwst-Nummer: CHE-109.549.333 MWST"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:60
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:68
#, python-format
msgid "Alles Preise in CHF mit 8%% Mehrwertsteuer."
msgstr "All prices in CHF including 8%% VAT"
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:69
msgid "Betrag zahlbar innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungseingang."
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:70
msgid "Kontoverbindung:"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:73
msgid "IBAN:"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:76
msgid "BIC:"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:81
msgid "CH02 0900 0000 6071 8848 8"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bill_detail.html:84
msgid "POFICHBEXXX"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bills.html:12
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#: hosting/templates/hosting/bills.html:16
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:25
msgid "Name"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bills.html:17
msgid "Email"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/bills.html:28
msgid "View Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen"
#: hosting/templates/hosting/bills.html:41
#: hosting/templates/hosting/orders.html:45
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:70
msgid "previous"
msgstr "vorherige"
#: hosting/templates/hosting/bills.html:47
#: hosting/templates/hosting/orders.html:51
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:76
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:6
#: hosting/templates/hosting/payment.html:78
#: hosting/templates/hosting/payment.html:94
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:48
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:8
msgid "VAT included"
msgstr "MwSt. inklusive"
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:15
msgid "Please enter a value in range 1 - 48."
msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 48 ein."
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:33
msgid "Please enter a value in range 1 - 200."
msgstr "Bitte gib einen Wert von 1 bis 200 ein."
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:51
msgid "Please enter a value in range 10 - 2000."
msgstr "Bitte gib einen Wert von 10 bis 2000 ein."
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:52
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
#: hosting/templates/hosting/calculator_form.html:86
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:8
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH Key"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:9
msgid "Choose a key option in order to access your VM"
msgstr "Wähle eine Option um Zugriff auf deine VM zu erhalten"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:20
msgid "Generating a new key pair"
msgstr "Neuen SSH-Key erstellen"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:21
msgid "I want to generate a new key pair"
msgstr "Ich möchte einen neuen SSH-Key erstellen"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:25
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:37
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:30
msgid "Using existing key"
msgstr "Nutzung eines existierenden SSH-Keys"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:31
msgid "I want to use my existing public key"
msgstr "Ich möchte einen existierenden SSH-Key nutzen"
#: hosting/templates/hosting/choice_ssh_keys.html:34
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:14
msgid "Set your new password"
msgstr "Setze Dein neues Passwort"
#: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:29
#: hosting/templates/hosting/reset_password.html:23
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:34
#: hosting/templates/hosting/reset_password.html:29
#: hosting/templates/hosting/signup.html:29
msgid "Already have an account ?"
msgstr "Hast Du bereits ein Benutzerkonto?"
#: hosting/templates/hosting/confirm_reset_password.html:35
#: hosting/templates/hosting/reset_password.html:30
#: hosting/templates/hosting/signup.html:30
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: hosting/templates/hosting/create_virtual_machine.html:11
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:15
msgid "Create VM"
msgstr "VM erstellen"
#: hosting/templates/hosting/create_virtual_machine.html:12
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:8
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mein Dashboard"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:11
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:21
msgid "My VMs"
msgstr "Meine VMs"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:27
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:6
msgid "My SSH Keys"
msgstr "Meine SSH-Keys"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:33
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:7
#: hosting/templates/hosting/orders.html:7
msgid "My Bills"
msgstr "Meine Rechnungen"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:39
#: hosting/templates/hosting/settings.html:12
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: hosting/templates/hosting/dashboard.html:45
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:85
msgid "Support / Contact"
msgstr "Support / Kontakt"
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:8
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:22
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:3
#, python-format
msgid "Your New VM %(vm_name)s"
msgstr "Deine Neue VM %(vm_name)s"
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:28
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:5
msgid "You have ordered a new virtual machine!"
msgstr "Du hast eine neue virtuelle Maschine bestellt!"
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:31
#, python-format
msgid "Your order of <strong>%(vm_name)s</strong> has been charged."
msgstr ""
"Deine Bestellung von <strong>%(vm_name)s</strong> wurde entgegengenommen."
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:34
msgid "You can view your VM detail by clicking the button below."
msgstr "Um die Rechnung zu sehen, klicke auf den Button unten."
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:38
msgid "You can log in to your VM by the username <strong>puffy</strong>."
msgstr ""
"Du kannst Dich auf Deiner VM mit dem user <strong>puffy</strong> einloggen."
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:45
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:58
msgid "View Detail"
msgstr "Details anzeigen"
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.html:50
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:14
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:46
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:14
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:42
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:10
msgid "Your Data Center Light Team"
msgstr "Dein Data Center Light Team"
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:6
#, python-format
msgid "Your order of %(vm_name)s has been charged."
msgstr "Deine Bestellung von %(vm_name)s wurde entgegengenommen."
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:7
msgid "You can view your VM detail by following the link below."
msgstr "Um die Rechnung zu sehen, klicke auf den Link unten."
#: hosting/templates/hosting/emails/new_booked_vm.txt:9
msgid "You can log in to your VM by the username puffy."
msgstr "Du kannst Dich auf Deiner VM mit dem user puffy einloggen."
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:8
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:22
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:3
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:28
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:5
msgid "We received a request to reset your password."
msgstr "Wir haben eine Anfrage erhalten, um Dein Passwort zurückzusetzen."
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:31
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:6
msgid "If you didn't make this request you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Falls Du kein neues Passwort angefragt hast, kannst Du diese E-mail "
"ignorieren."
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:33
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:7
msgid "Otherwise, click here to reset your password."
msgstr "Andernfalls klicke hier, um Dein Passwort zurückzusetzen."
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.html:40
#: hosting/templates/hosting/emails/password_reset_email.txt:12
msgid "Thank you!"
msgstr "Dankeschön!"
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:8
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:22
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:3
msgid "Virtual Machine Cancellation"
msgstr "VM Kündigung"
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:28
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this email because your virtual machine "
"<strong>%(vm_name)s</strong> has been cancelled."
msgstr ""
"Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine <strong>%(vm_name)s</"
"strong> gekündigt wurde."
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:31
msgid "You can always order a new VM by clicking the button below."
msgstr ""
"Du kannst einfach eine neue VM bestellen, indem Du den Knopf weiter unten "
"drückst."
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.html:37
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:23
msgid "CREATE VM"
msgstr "NEUE VM"
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:5
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this email because your virtual machine %(vm_name)s has "
"been cancelled."
msgstr ""
"Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine %(vm_name)s gekündigt "
"wurde."
#: hosting/templates/hosting/emails/vm_canceled.txt:6
msgid "You can always order a new VM by following the link below."
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:9
msgid "Card Number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:14
msgid "Expiry Date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:18
msgid "CVC"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:23
msgid "Card Type"
msgstr "Kartentyp"
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:31
msgid ""
"You are not making any payment yet. After placing your order, you will be "
"taken to the Submit Payment Page."
msgstr ""
"Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen. Die Bezahlung wird erst ausgelöst, "
"nachdem Du die Bestellung auf der nächsten Seite bestätigt hast."
#: hosting/templates/hosting/includes/_card_input.html:44
msgid "SUBMIT"
msgstr "ABSENDEN"
#: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:10
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Umschalten"
#: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:24
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: hosting/templates/hosting/includes/_navbar_user.html:32
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:18
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:17
#, python-format
msgid "%(page_header_text)s"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:35
msgid "Invoice #"
msgstr "Rechnung"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:39
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:82
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:33
#: hosting/templates/hosting/orders.html:22
#: hosting/templates/hosting/orders.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:50
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:44
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:53
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:36
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:46
msgid "Status"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:53
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:47 hosting/views.py:1737
#: hosting/views.py:1843
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:55
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:49
msgid "Approved"
msgstr "Akzeptiert"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:57
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:51
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:65
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:59
msgid "Billed to"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:74
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:66
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Card Number"
msgid "VAT Number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:82
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:83
msgid "Payment method"
msgstr "Bezahlmethode"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:85
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:86
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:90
msgid "ending in"
msgstr "endend in"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:93
msgid "Invoice summary"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:106
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:186
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:27
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:81
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:105
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:182
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:115
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:28
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:116
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:124
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:123
#: hosting/templates/hosting/payment.html:20
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:38
msgid "Cores"
msgstr "Prozessorkerne"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:132
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:131
#: hosting/templates/hosting/payment.html:25
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:39
msgid "Memory"
msgstr "Arbeitsspeicher"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:136
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:135
#: hosting/templates/hosting/payment.html:30
msgid "Disk space"
msgstr "Festplattenkapazität"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:148
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:147
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:154
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:152
msgid "VAT for"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:156
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:154
msgid "VAT"
msgstr "Mehrwertsteuer"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:164
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:162
#: hosting/templates/hosting/payment.html:87
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:177
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:175
#: hosting/templates/hosting/payment.html:72
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:192
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:29
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:83
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:188
#: hosting/templates/hosting/orders.html:23
#: hosting/templates/hosting/orders.html:32
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:198
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:193
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:204
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:199
msgid "Recurring"
msgstr "wiederkehrend"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:206
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:201
#: hosting/templates/hosting/orders.html:48
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:73
msgid "of"
msgstr "von"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:207
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:202
msgid "each year"
msgstr "jedes Jahr"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:210
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:205
msgid "of every month"
msgstr "jeden Monat"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:231
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:242
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:98
msgid "BACK TO LIST"
msgstr "ZURÜCK ZUR LISTE"
#: hosting/templates/hosting/invoice_detail.html:235
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:275
msgid "Some problem encountered. Please try again later."
msgstr "Ein Problem ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal."
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Beschreibung"
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:20
#, fuzzy
#| msgid "One time payment"
msgid "One-time payments"
msgstr "Einmalzahlung"
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:26
msgid "VM ID"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/invoices.html:27
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: hosting/templates/hosting/login.html:14
#: hosting/templates/hosting/login.html:24
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: hosting/templates/hosting/login.html:31
#: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:29
msgid "Don't have an account yet ?"
msgstr "Besitzt du kein Benutzerkonto?"
#: hosting/templates/hosting/login.html:32
#: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:30
#: hosting/templates/hosting/signup.html:14
#: hosting/templates/hosting/signup.html:23 hosting/views.py:307
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
#: hosting/templates/hosting/login.html:35
#: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:33
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: hosting/templates/hosting/login.html:36
#: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:14
msgid "Resend activation link"
msgstr "Aktivierungslink noch einmal senden"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:16
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:26
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:38
msgid "Unread notifications"
msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:48
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: hosting/templates/hosting/notifications.html:59
msgid "All notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:90
#: hosting/templates/hosting/payment.html:117
#: hosting/templates/hosting/payment.html:131
#: hosting/templates/hosting/settings.html:45
#: hosting/templates/hosting/settings.html:51
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:91
#: hosting/templates/hosting/payment.html:134
#: hosting/templates/hosting/settings.html:54
msgid "Expiry"
msgstr "Gültig bis"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:102
msgid "Order summary"
msgstr "Bestellungsübersicht"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:221
#, python-format
msgid ""
"By clicking \"Place order\" you agree to our <a href=\"https://"
"datacenterlight.ch/en-us/cms/terms-of-service/\">Terms of Service</a> and "
"this plan will charge your credit card account with %(vm_price)s CHF/month."
msgstr ""
"Indem Du auf \"Bestellung aufgeben\" klickst, erklärst Du dich mit unseren "
"<a href=\"https://datacenterlight.ch/de/cms/terms-of-service/"
"\">Nutzungsbedingungen</a> einverstanden und Dein Kreditkartenkonto wird mit "
"%(vm_price)s CHF/Monat belastet."
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:225
msgid "Place order"
msgstr "Bestellen"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:257
msgid "Processing..."
msgstr "Abarbeitung..."
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:261
msgid "Hold tight, we are processing your request"
msgstr "Bitte warten - wir bearbeiten Deine Anfrage gerade"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:264
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:116
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:134
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: hosting/templates/hosting/order_detail.html:265
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: hosting/templates/hosting/orders.html:21
#: hosting/templates/hosting/orders.html:30
msgid "Order Nr."
msgstr "Bestellung Nr."
#: hosting/templates/hosting/orders.html:34
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:49
msgid "See Invoice"
msgstr "Siehe Rechnung"
#: hosting/templates/hosting/orders.html:48
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:73
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:13
msgid "Your Order"
msgstr "Deine Bestellung"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:35
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:41
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:73
msgid "including VAT"
msgstr "inkl. Mehrwertsteuer"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:73
msgid "excluding VAT"
msgstr "exkl. Mehrwertsteuer"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:89
msgid "Will be applied at checkout"
msgstr "wird an der Kasse angewendet"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:105
#: hosting/templates/hosting/settings.html:22
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:122
msgid ""
"Please select one of the cards that you used before or fill in your credit "
"card information below. We are using <a href=\"https://stripe.com\" "
"target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do not store your information "
"in our database."
msgstr ""
"Bitte wähle eine der zuvor genutzten Kreditkarten oder gib Deine "
"Kreditkartendetails unten an. Die Bezahlung wird über <a href=\"https://"
"stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> abgewickelt. Wir speichern Deine "
"Kreditkartendetails nicht in unserer Datenbank."
#: hosting/templates/hosting/payment.html:124
msgid ""
"Please fill in your credit card information below. We are using <a "
"href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> for payment and do "
"not store your information in our database."
msgstr ""
"Bitte füll Deine Kreditkarteninformationen unten aus. Wir nutzen <a "
"href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für die Bezahlung "
"und speichern keine Informationen in unserer Datenbank."
#: hosting/templates/hosting/payment.html:132
#: hosting/templates/hosting/settings.html:52
msgid "Last"
msgstr "Letzten"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:133
#: hosting/templates/hosting/settings.html:53
msgid "Type"
msgstr "Kartentyp"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:137
#: hosting/templates/hosting/settings.html:91
msgid "SELECT"
msgstr "AUSWÄHLEN"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:145
#: hosting/templates/hosting/settings.html:109
msgid "Add a new credit card"
msgstr "Eine neue Kreditkarte hinzufügen"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:149
#: hosting/templates/hosting/settings.html:113
msgid "NEW CARD"
msgstr "BEARBEITEN"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:157
#: hosting/templates/hosting/settings.html:121
msgid "New Credit Card"
msgstr "Neue Kreditkarte"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:178
#: hosting/templates/hosting/settings.html:136
msgid "Processing"
msgstr "Weiter"
#: hosting/templates/hosting/payment.html:179
#: hosting/templates/hosting/settings.html:137
msgid "Enter your credit card number"
msgstr "Deine Kreditkartennummer"
#: hosting/templates/hosting/resend_activation_link.html:23
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: hosting/templates/hosting/reset_password.html:14
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Key name"
msgid "My Username"
msgstr "Key-Name"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:33
msgid "Your VAT number has been verified"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/settings.html:35
msgid ""
"Your VAT number is under validation. VAT will be adjusted, once the "
"validation is complete."
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/settings.html:40
msgid "UPDATE"
msgstr "AKTUALISIEREN"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:59
msgid "REMOVE CARD"
msgstr "KARTE ENTFERNEN"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:68
msgid "Remove Card"
msgstr "Karte entfernen"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:70
msgid "Do you want to remove this associated card?"
msgstr "Möchtest Du den Schlüssel löschen?"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:75
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:37
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:55
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:86
msgid "DEFAULT"
msgstr "STANDARD"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:100
msgid "No Credit Cards Added"
msgstr "Es wurde keine Kreditkarte hinzugefügt"
#: hosting/templates/hosting/settings.html:101
msgid ""
"We are using <a href=\"https://stripe.com\">Stripe</a> for payment and do "
"not store your information in our database."
msgstr ""
"Wir nutzen <a href=\"https://stripe.com\" target=\"_blank\">Stripe</a> für "
"die Bezahlung und speichern keine Informationen in unserer Datenbank."
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:26
msgid "Use your created key to access to the VM"
msgstr "Benutze deinen erstellten SSH-Key um auf deine VM zugreifen zu können"
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:29
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:17
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Hinzufügen"
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:34
msgid "Or you can generate a new key pair"
msgstr "Erstelle dein neues Keypaar"
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:46
msgid "Warning!"
msgstr "Achtung!"
#: hosting/templates/hosting/user_key.html:46
msgid "You can download your SSH private key once. Don't loose your key"
msgstr ""
"Du kannst deinen privaten SSH Schlüssel nur einmal herunterladen. Beware ihn "
"sicher auf."
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:15
msgid ""
"To generate a new key pair or to upload your existing key, click 'Add Key'"
msgstr ""
"Um einen neuen SSH-Key zu erstellen oder um einen vorhandenen SSH-Key "
"hinzuzufügen, klicke auf 'Hinzufügen'"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:26
msgid "Delete Key"
msgstr "Löschen"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:27
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:28
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:48
msgid "Delete SSH Key"
msgstr "SSH Key löschen"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:50
msgid "Do you want to delete this key?"
msgstr "Möchtest Du den Schlüssel löschen?"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:65
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:74
msgid "Public SSH Key"
msgstr "Public SSH Key"
#: hosting/templates/hosting/user_keys.html:85
msgid "Download"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:14
msgid "Your Virtual Machine Detail"
msgstr "Virtuelle Maschinen Detail"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:17
msgid "VM Settings"
msgstr "VM Einstellungen"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:24
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:31
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:40
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:45
msgid "Billing"
msgstr "Abrechnungen"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:47
msgid "Current Pricing"
msgstr "Aktueller Preis"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:55
msgid "Your VM is"
msgstr "Deine VM ist"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:56
msgid "Terminating"
msgstr "Beenden"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:58
msgid "Pending"
msgstr "In Vorbereitung"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:60
msgid "Online"
msgstr ""
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:62
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:70
msgid "Terminate VM"
msgstr "VM Beenden"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:72
msgid "Sorry, there was an unexpected error. Kindly retry."
msgstr ""
"Bitte entschuldige, es scheint ein unerwarteter Fehler aufgetreten zu sein. "
"Versuche es doch bitte noch einmal."
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:78
msgid "Attention:"
msgstr "Achtung:"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:79
msgid "terminating VM can not be reverted."
msgstr "Das Beenden kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:90
msgid "Something doesn't work?"
msgstr "Etwas funktioniert nicht?"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:90
msgid "We are here to help you!"
msgstr "Wir sind hier, um Dir zu helfen!"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:94
msgid "CONTACT"
msgstr "KONTAKT"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:110
msgid "Terminate your Virtual Machine"
msgstr "Deine Virtuelle Maschine beenden"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:112
msgid ""
"Terminated VMs can not be revived and will not be refunded. Do you want to "
"terminate your VM?"
msgstr ""
"Beendete VMs können nicht wiederhergestellt oder erstattet werden. Möchtest "
"du die VM beenden?"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machine_detail.html:132
#, python-format
msgid ""
"Your Virtual Machine <strong>%(machine_name)s</strong> is successfully "
"terminated!"
msgstr ""
"Deine Virtuelle Machine (VM) <strong>%(machine_name)s</strong> wurde "
"erfolgreich beendet!"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:6
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuelle Maschinen"
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:16
msgid "To create a new virtual machine, click \"Create VM\""
msgstr "Um eine neue VM zu erzeugen, klicke \"Neue VM erzeugen\""
#: hosting/templates/hosting/virtual_machines.html:19
#, python-format
msgid ""
"To access your VM, <a href=\"%(create_ssh_url)s\">add your SSH key here</a>"
msgstr ""
"Um auf Deine VM zuzugreifen, <a href=\"%(create_ssh_url)s\">füge Deinen SSH-"
"Key hinzu</a>"
#: hosting/views.py:293 hosting/views.py:318
msgid "login"
msgstr "anmelden"
#: hosting/views.py:299
msgid ""
"Thank you for signing up. We have sent an email to you. Please follow the "
"instructions in it to activate your account. Once activated, you can login "
"using"
msgstr ""
"Danke für deine Anmeldung. Wir haben dir eine E-Mail geschickt. Bitte folge "
"den Anweisungen um deinen Account zu aktivieren. Danach kannst du dich über "
"diesen"
#: hosting/views.py:302 hosting/views.py:350
msgid "Go back to"
msgstr "Zurück"
#: hosting/views.py:319
msgid "Account activation"
msgstr "Accountaktivierung"
#: hosting/views.py:326
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Dein Account wurde aktiviert."
#: hosting/views.py:327
msgid "You can now"
msgstr "Du kannst dich nun"
#: hosting/views.py:330
msgid "Welcome to Data Center Light!"
msgstr "Willkommen beim Data Center Light!"
#: hosting/views.py:349
msgid "Sorry. Your request is invalid."
msgstr "Entschuldigung, deine Anfrage ist ungültig."
#: hosting/views.py:417
msgid "Password has been reset."
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
#: hosting/views.py:425 hosting/views.py:427
msgid "Password reset has not been successful."
msgstr "Dein Passwort konnte nicht zurückgesetzt werden."
#: hosting/views.py:431
msgid "The reset password link is no longer valid."
msgstr "Der Link zum Zurücksetzen Deines Passwortes ist nicht mehr gültig."
#: hosting/views.py:595
msgid "Could not set a default card."
msgstr ""
#: hosting/views.py:614
msgid "Card deassociation successful"
msgstr "Die Verbindung mit der Karte wurde erfolgreich aufgehoben"
#: hosting/views.py:683 hosting/views.py:687
msgid "Billing address updated successfully"
msgstr "Die Rechnungsadresse wurde erfolgreich aktualisiert"
#: hosting/views.py:709 hosting/views.py:1101
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while associating the card. Details: {details}"
msgstr ""
"Beim Verbinden der Karte ist ein Fehler aufgetreten. Details: {details}"
#: hosting/views.py:730
msgid "Successfully associated the card with your account"
msgstr "Die Karte wurde erfolgreich mit deinem Konto verbunden"
#: hosting/views.py:810
#, python-brace-format
msgid "{user} does not have permission to access the card"
msgstr "{user} hat keine Erlaubnis auf diese Karte zuzugreifen"
#: hosting/views.py:819
msgid "An error occurred. Details: {}"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details: {}"
#: hosting/views.py:834
msgid "Invalid credit card"
msgstr "Ungültige Kreditkarte"
#: hosting/views.py:886
msgid "Confirm Order"
msgstr "Bestellung Bestätigen"
#: hosting/views.py:981 hosting/views.py:1497
msgid ""
"The VM you are looking for is unavailable at the moment. Please contact Data "
"Center Light support."
msgstr "Kontaktiere den Data Center Light Support."
#: hosting/views.py:989
msgid "In order to create a VM, you need to create/upload your SSH KEY first."
msgstr ""
"Um eine VM zu erstellen musst du zuerst einen SSH-Key erstellen / hochladen."
#: hosting/views.py:1113 hosting/views.py:1229
msgid "Error."
msgstr "Fehler"
#: hosting/views.py:1115 hosting/views.py:1231
msgid ""
"There was a payment related error. On close of this popup, you will be "
"redirected back to the payment page."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Zahlung betreten. Du wirst nach dem Schliessen vom "
"Popup zur Bezahlseite weitergeleitet"
#: hosting/views.py:1266
msgid "Thank you for the order."
msgstr "Danke für Deine Bestellung."
#: hosting/views.py:1268
msgid ""
"Your VM will be up and running in a few moments. We will send you a "
"confirmation email as soon as it is ready."
msgstr ""
"Deine VM ist gleich bereit. Wir senden Dir eine Bestätigungsemail, sobald Du "
"auf sie zugreifen kannst."
#: hosting/views.py:1575
msgid "Invalid number of cores"
msgstr "Ungültige Anzahle CPU-Kerne"
#: hosting/views.py:1587
msgid "Invalid calculator properties"
msgstr ""
#: hosting/views.py:1595 hosting/views.py:1597 hosting/views.py:1599
#: hosting/views.py:1601
msgid "Invalid RAM size"
msgstr "Ungültige RAM-Grösse"
#: hosting/views.py:1605
msgid "Invalid storage size"
msgstr "Ungültige Speicher-Grösse"
#: hosting/views.py:1632
#, python-brace-format
msgid "Incorrect pricing name. Please contact support{support_email}"
msgstr ""
"Ungültige Preisbezeichnung. Bitte kontaktiere den Support{support_email}"
#: hosting/views.py:1710
msgid ""
"We could not find the requested VM. Please "
"contact Data Center Light Support."
msgstr "Kontaktiere den Data Center Light Support."
#: hosting/views.py:1770
msgid ""
"We could not find the requested VM. Please contact Data Center Light Support."
msgstr ""
"Wir konnten die gesucht VM nicht finden. Kontaktiere den Data Center Light "
"Support."
#: hosting/views.py:1833
msgid "Error terminating VM"
msgstr "Fehler beenden VM"
#: hosting/views.py:1864
msgid ""
"VM terminate action timed out. Please contact support@datacenterlight.ch for "
"further information."
msgstr ""
"VM beendet wegen Zeitüberschreitung. Bitte kontaktiere "
"support@datacenterlight.ch für weitere Informationen."
#: hosting/views.py:1873
#, python-format
msgid "Virtual Machine %(vm_name)s Cancelled"
msgstr "Virtuelle Maschine %(vm_name)s Kündigung"
#: hosting/views.py:1975
msgid "There was an error processing your request. Please try again."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler bei der Bearbeitung Deine Anfrage. Bitte versuche es "
"noch einmal."
#~ msgid "You are not permitted to do this operation"
#~ msgstr "Du hast keine Erlaubnis um diese Operation durchzuführen"
#~ msgid "The selected card does not exist"
#~ msgstr "Die ausgewählte Karte existiert nicht"
#~ msgid "You seem to have already added this card"
#~ msgstr "Es scheint, als hättest du diese Karte bereits hinzugefügt"
#, python-format
#~ msgid "This key exists already with the name \"%(name)s\""
#~ msgstr "Der SSH-Key mit dem Name \"%(name)s\" existiert bereits"
#~ msgid "Add your public SSH key"
#~ msgstr "Füge deinen öffentlichen SSH-Key hinzu"
#~ msgid "Do you want to cancel your Virtual Machine"
#~ msgstr "Bist Du sicher, dass Du Deine virtuelle Maschine beenden willst"
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Passwort zurücksetzen"
#~ msgid "My VM page"
#~ msgstr "Meine VM page"
#~ msgid "VM %(VM_ID)s terminated successfully"
#~ msgstr "VM %(VM_ID)s erfolgreich beendet"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "Tage"
#~ msgid "New Virtual Machine"
#~ msgstr "Neue virtuelle Maschine"
#~ msgid "Step 1. Select VM Template:"
#~ msgstr "Wähle eine Vorlage"
#~ msgid "Step2. Select VM Configuration"
#~ msgstr "Wähle eine Konfiguration"
#~ msgid "Price "
#~ msgstr "Preis"
#~ msgid "CHF/Month"
#~ msgstr "CHF/Monat"
#~ msgid "Start VM"
#~ msgstr "VM jetzt starten"
#~ msgid "View Invoice"
#~ msgstr "Zur Rechnung"
#~ msgid ""
#~ "You're receiving this mail because your virtual machine [%(vm_name)s] has "
#~ "been cancelled.<br/>\n"
#~ "You can see your order status by clicking [my VM page] below.<br/>\n"
#~ "If you want to order a new virtual machine, you can do it by clicking <a "
#~ "href=\"%(base_url)s%(my_virtual_machines_url)s\">this link</a>.<br/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du erhälst diese E-Mail, da deine virtuelle Maschine [%(vm_name)s] "
#~ "gekündigt wurde.<br/>\n"
#~ "Um deinen Auftragsstatus zu sehen, klicke auf die [my VM page] unten.<br/"
#~ ">\n"
#~ "Falls du eine neue virtuelle Maschine bestellen möchtest, kannst du dies "
#~ "tun, indem du <a href=\"%(base_url)s%(my_virtual_machines_url)s\">diesen "
#~ "Link klickst</a>.<br/>\n"
#~ msgid "Finish Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration beenden"
#~ msgid "My Virtual Machines"
#~ msgstr "Meine virtuellen Maschinen"
#~ msgid "My Orders"
#~ msgstr "Meine Bestellungen"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH Keys"
#~ msgid "Notifications "
#~ msgstr "Benachrichtigungen"
#~ msgid "You are not making any payment here."
#~ msgstr "Es wird noch keine Bezahlung vorgenommen"
#~ msgid "Your SSH Keys"
#~ msgstr "Deine SSH Keys"
#~ msgid "Cancel Order"
#~ msgstr "Bestellung stornieren"
#~ msgid "Do you want to delete your order?"
#~ msgstr "Willst du deine Bestellung löschen?"
#~ msgid "Ip not assigned yet"
#~ msgstr "Ip nicht zugewiesen"
#~ msgid "Current status"
#~ msgstr "Aktueller Status"
#~ msgid "Terminate Virtual Machine"
#~ msgstr "Virtuelle Maschine beenden"
#~ msgid "Ipv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "Ipv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Add SSH key"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#~ msgid "You haven been logged out"
#~ msgstr "Du wurdest abgemeldet"
#~ msgid "How it works"
#~ msgstr "So funktioniert es"
#~ msgid "Your infrastructure"
#~ msgstr "Deine Infrastruktur"
#~ msgid "Our inftrastructure"
#~ msgstr "Unsere Infrastruktur"
#~ msgid "Pricing"
#~ msgstr "Preise"
#~ msgid "Access Key"
#~ msgstr "SSH Key"
#~ msgid "Upload your own key. "
#~ msgstr "Lade Deinen Key hoch"
#~ msgid "Generate Key Pair"
#~ msgstr "Schlüsselpaar generieren"
#~ msgid "Billing Amount"
#~ msgstr "Rechnungsbetrag"
#~ msgid "Payment Details"
#~ msgstr "Rechnungsdetails"
#~ msgid "CARD NUMBER"
#~ msgstr "Kreditkartennummer"
#~ msgid "EXPIRATION DATE"
#~ msgstr "Ablaufdatum"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid ""
#~ "Your SSH private key was already generated and downloaded, if you lost "
#~ "it, contact us. "
#~ msgstr ""
#~ "Dein privater SSH Key wurde bereits generiert und heruntergeladen. Falls "
#~ "Du ihn verloren hast, kontaktiere uns."