dynamicweb/datacenterlight/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

332 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 14:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:13
msgid "Enter name"
msgstr "Name"
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:17
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: templates/datacenterlight/beta_access.html:21
msgid "Request Newsletter"
msgstr "Newsletter abonnieren"
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:9
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Request Sent"
msgstr "Anfrage verschickt"
#: templates/datacenterlight/beta_success.html:12
msgid ""
"Thank you for your subscription! You will receive a confirmation mail from "
"our team"
msgstr ""
"Vielen dank für Ihre Anmeldung. Sie erhalten in kürze eine Bestätigungsmail "
"von unserem Team"
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:99
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:99
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "Thank you for your request."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anfrage."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:104
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:104
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "You are one step away from being our beta tester!"
msgstr ""
"Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt, unser Beta-Tester zu werden!"
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:105
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:105
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid ""
"Currently we are running our tests to make sure everything runs perfectly."
msgstr ""
"Momentan testen wir die Beta-Umgebung um sie für Ihren Gebrauch "
"sicherzustellen."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:106
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:106
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid ""
"In the meantime, we would like to ask you a little patience<br/> until our "
"team contacts you with beta access."
msgstr ""
"Wir werden dann sobald als möglich Ihren Beta-Zugang erstellen und Sie "
"daraufhin kontaktieren.Bis dahin bitten wir Sie um etwas Geduld."
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.html:107
#: templates/datacenterlight/emails/request_access_confirmation.txt:107
2017-01-24 03:34:22 +00:00
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:62
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:147
#: templates/datacenterlight/index.html:346
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:62
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:202
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "What is it"
msgstr "Was ist es?"
#: templates/datacenterlight/index.html:65
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:190
#: templates/datacenterlight/index.html:349
#: templates/datacenterlight/pricing.html:65
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:205
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Scale out"
msgstr "Skalierung"
#: templates/datacenterlight/index.html:68
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:216
#: templates/datacenterlight/index.html:352
#: templates/datacenterlight/pricing.html:68
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:208
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Reliable and light"
msgstr "Zuverlässig und leicht"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:71
msgid "Order VM"
msgstr "VM bestellen"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:74
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:359
#: templates/datacenterlight/pricing.html:74
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:215
msgid "Contact"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgstr "Kontakt"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:114
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Finally, an affordable VM hosting in Switzerland!"
msgstr "Endlich: bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:118
msgid "What is it?"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Was ist es?"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:121
msgid "I want it!"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Das will ich haben!"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:150
msgid "Our data center"
msgstr "Unser Datacenter"
#: templates/datacenterlight/index.html:157
msgid ""
"Reuses existing factory halls instead of building a new expensive building."
2017-06-09 20:37:14 +00:00
msgstr ""
"Verwendet ehemalige Fabrikhallen anstatt ein neues, teures Gebäude zu "
"errichten."
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:162
msgid "Only wants you to pay for what you actually need.\\u2028"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
msgstr ""
"Möchte, dass du nur bezahlst, was du auch wirklich brauchst: Wähle deine "
"Ressourcen individuell aus!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:166
msgid ""
"Is creative, using a modern and alternative design for a data center in "
"order to make it more sustainable and affordable at the same time.\\u2028"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
msgstr ""
"Ist kreativ, indem es sich ein modernes und alternatives Layout zu Nutze "
"macht um Nachhaltigkeit zu fördern und somit erschwingliche Preise bieten zu "
"können."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:170
msgid ""
"Cuts down the costs for you by using FOSS (Free Open Source Software) "
"exclusively, wherefore we can save money from paying licenses."
2017-06-09 20:37:14 +00:00
msgstr ""
"Sorgt dafür, dass unnötige Kosten erspart werden, indem es ausschliesslich "
"mit FOSS (Free Open Source Software) arbeitet und wir daher auf "
"Lizenzgebühren verzichten können."
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:193
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid ""
"We don't use special hardware. We use commodity hardware: we buy computers "
"that you buy. Just many more and put them in a cozy home for computers "
"called data center."
msgstr ""
"Wir benutzen keine spezielle Hardware, sondern am Markt verfügbare, "
2017-05-20 03:41:10 +00:00
"erschwingliche Systeme. Bei grösserer Auslastung werden mehr Standard "
"komponenten hinzugekauft und skalieren so das Datencenter."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:219
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid ""
"Our VMs are located in Switzerland, with reliable power supply and fast "
"internet connection. Our VM costs less thanks to our featherlight "
"infrastructure."
msgstr ""
2017-05-20 03:41:10 +00:00
"Unser Datacenter befindet sich in der Schweiz und ist mit zuverlässiger "
2017-05-20 16:19:58 +00:00
"Energieversorgung sowie schneller Internetverbindung ausgestattet. Unser "
"Angebot ist aufgrund unserer leichten Infrastruktur überaus kostengünstig."
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:237
#: templates/datacenterlight/pricing.html:106
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "We are cutting down the costs significantly!"
msgstr "Wir sorgen dafür, dass die Kosten für Sie signifikant abnehmen"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:238
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Affordable VM hosting based in Switzerland"
msgstr "Bezahlbares VM Hosting in der Schweiz"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:245
#: templates/datacenterlight/pricing.html:119
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "VM hosting"
msgstr "VM Hosting"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:252
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Based in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:261
msgid "10 GB Storage (SSD)"
2017-05-29 20:05:11 +00:00
msgstr "10 GB Storage (SSD)"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:264
#: templates/datacenterlight/pricing.html:173
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestelle jetzt!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:280
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Want to know more? Subscribe to our newsletter!"
msgstr "Willst du mehr wissen? Abonniere unseren Newsletter!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:307
2017-05-20 16:19:58 +00:00
msgid "Switzerland "
msgstr "Schweiz"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:324
2017-05-20 03:41:10 +00:00
msgid "Questions?"
2017-01-09 14:34:25 +00:00
msgstr "Fragen?"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:324
2017-05-20 15:08:24 +00:00
msgid "Contact us!"
msgstr "Kontaktiere uns!"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:342
#: templates/datacenterlight/pricing.html:198
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/index.html:355
#: templates/datacenterlight/pricing.html:211
2017-01-06 15:24:34 +00:00
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:71
msgid "Buy VM"
msgstr "VM Kaufen"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:127
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Hosted in Switzerland"
msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:144
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "GB Storage (SSD)"
msgstr "GB Storage (SSD)"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:180
2017-05-23 23:32:06 +00:00
msgid "Simple and affordable: Try our virtual machine with featherlight price."
msgstr ""
"Einfach und bezahlbar: Testen Sie unsere virtuelen Machinen mit "
"federleichten Preisen"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#: templates/datacenterlight/pricing.html:183
msgid ""
"Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland, and our website is currently "
"running in BETA mode. If you want more information that you did not find on "
"our website, or if your order is more detailed, or if you encounter any "
"technical hiccups, please contact us at support@datacenterlight.ch, our team "
"will get in touch with you asap."
msgstr ""
"Unsere VMs werden in der Schweiz im Kanton Glarus gehostet und befinden sich "
"zur Zeit noch in der BETA-Phase. Möchtest du mehr über uns erfahren und hast "
"auf unserer Website nicht genügend Informationen gefunden? Möchtest eine "
"detailliertere Bestellung aufgeben? Bist du auf technische Probleme "
"gestossen, die du uns mitteilen möchtest? Dann zögere nicht und kontaktiere "
"uns unter support@datacenterlight.ch. Unser Team wird sich umgehend um dein "
"Anliegen kümmern!"
2017-06-09 20:37:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Is located in Glarus, Switzerland where your data is under strict privacy."
#~ msgstr ""
#~ "Befindet sich in Glarus, in der Schweiz, wo deine Daten unter striktem "
#~ "Schutz stehen."
#~ msgid "Has qualified workers on site who take care of the hardware.\\u2028"
#~ msgstr ""
#~ "Hat qualifizierte Mitarbeiter vor Ort, die sich um die Hardware kümmern."
#~ msgid ""
#~ "Renounces active cooling by taking an advantage of the isolation of our "
#~ "tight factory walls."
#~ msgstr ""
#~ "Verzichtet auf aktive Kühlung, indem es sich die Isolation unserer "
#~ "ehemaligen Fabrikhalle zu Nutze macht."
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Weitere Informationen"
#~ msgid "How it works"
#~ msgstr "Wie es funktioniert"
#~ msgid "Being open: Using FOSS exclusively, we can save money for licenses."
#~ msgstr ""
#~ "Offene Verfahrensweise: Die Benutzung eines eigenen Frameworks, FOSS, "
#~ "erspart Lizenzgebühren"
#~ msgid "Our VMs are hosted in Glarus, Switzerland."
#~ msgstr "Standort des Datacenters ist in der Schweiz"
#~ msgid ""
#~ " WARNING: We are currently running in BETA mode. We hope you won't "
#~ "encounter any hiccups, but if you do, please let us know at "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgstr ""
#~ " Achtung: Wir befinden uns zurzeit im Beta-Release. Wir hoffen, dass Sie "
#~ "davon nichts mitbekommen, falls doch melden Sie sich bitte via "
#~ "support@datacenterlight.ch"
#~ msgid "Request Beta Access"
#~ msgstr "Beantrage Beta-Zugang"
#~ msgid "Thank you, we will contact you as soon as possible"
#~ msgstr "Vielen Dank, wir werden Sie sobald als möglich kontaktieren."
2017-05-23 23:32:06 +00:00
#~ msgid "Buy Now!"
#~ msgstr "Kaufe jetzt!"
#~ msgid "I want to try!"
#~ msgstr "Das möchte ich haben"
2017-05-20 16:19:58 +00:00
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
2017-01-06 15:24:34 +00:00
#~ msgid "Our promise"
#~ msgstr "Unser Versprechen"
#~ msgid ""
#~ "Instead of creating an expensive SLA for availability, we promise that we "
#~ "do our best to run things as smooth as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Anstatt eines SLAs (Service Levle Agreements) zu vereinbaren,setzen wir "
#~ "unsere persönliche Arbeitskraft ein, um Ihnen ein sorgenfreiesHosting zu "
#~ "garantieren"